"this will allow the" - Translation from English to Arabic

    • وسيتيح ذلك
        
    • وسيسمح ذلك
        
    • وسيتيح هذا
        
    • وسيسمح هذا
        
    • وسوف يسمح ذلك
        
    • وهذا سيسمح للبرنامج
        
    • وهذا ما من شأنه أن يسمح
        
    this will allow the creation of more than 20,000 jobs in the countryside, and will provide a source of income for more than 100,000 villagers. UN وسيتيح ذلك خلق ما يربو على 000 20 وظيفة في الريف، وسيوفر مصدرا للدخل لما يربو على 000 100 قروي.
    this will allow the Office of Information and Communications Technology to enforce financial discipline and accountability for all spending on ICT. UN وسيتيح ذلك لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إنفاذ الانضباط المالي والمساءلة المالية فيما يتعلق بجميع النفقات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    this will allow the United Nations to maximize the benefit of a standardized access card technology and operating system. UN وسيسمح ذلك للأمم المتحدة أن تحقق أكبر قدر من الإفادة من تكنولوجيا بطاقات النظام الموحد لمراقبة الدخول ونظام تشغيلها.
    this will allow the identification of specific issues and how to address them in order to reach an agreed outcome in 2009. UN وسيسمح ذلك بتحديد مواضيع معينة وكيفية معالجتها من أجل التوصل إلى حصيلة متفق عليها في عام 2009.
    this will allow the core Bonn Agreement objectives to be fulfilled. UN وسيتيح هذا تحقيق الأهداف الرئيسية لاتفاق بون.
    this will allow the capturing of knowledge from project staff working on the ground with local communities. UN وسيسمح هذا الأمر باستقاء المعارف من موظفي المشاريع العاملين في الميدان مع المجتمعات المحلية.
    this will allow the Platform to identify gaps in tools and methodologies and develop new ones. UN وسوف يسمح ذلك للمنبر بأن يتعرف على الثُغرات في الأدوات والمنهجيات وتطوير أدوات ومنهجيات جديدة.
    this will allow the subprogramme to continue to monitor economic and social trends in the subregion, including progress towards the implementation of the Caribbean Single Market and Economy and hemispheric integration. UN وهذا سيسمح للبرنامج الفرعي بأن يواصل رصد الاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك ما أحرز من تقدم في تنفيذ السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية والتكامل في نصف الكرة الغربي.
    this will allow the Republic of Cuba to further consolidate and enhance its cooperation with small island developing States like Tuvalu. UN وهذا ما من شأنه أن يسمح لجمهورية كوبا بمواصلة تدعيم وتعزيز تعاونها مع الدول الجزرية الصغيرة النامية مثل توفالو.
    this will allow the user to select the appropriate protection system and perform more accurate damage analyses, achieving effective design measures. UN وسيتيح ذلك للمستعمل اختيار نظام الحماية المناسب وإجراء تحاليل أكثر دقة للأضرار، وتطبيق تدابير فعّالة بشأن التصميم.
    this will allow the disabled school to be included in the government's budget commitment; UN وسيتيح ذلك شمول مدرسة ذوي الإعاقة في مخصصات الميزانية الحكومية؛
    this will allow the Mission to load aircraft to full capacity and increase the delivery of goods and services to those areas. UN وسيتيح ذلك للبعثة ملء الطائرات بكامل طاقتها وزيادة توفير السلع والخدمات لتلك المناطق.
    this will allow the further consolidation of services through these data centres, ensuring the adequate support that is critical for the deployment of Umoja and other enterprise applications. UN وسيتيح ذلك مواصلة دمج الخدمات من خلال مركزي البيانات هذين، وضمان توفير قدر كافٍ من الدعم الضروري لتدعيم نظام أموجا والتطبيقات المركزية الأخرى.
    this will allow the private sector to add value through labour-intensive industrialization, beneficiation and diversification, thereby contributing to poverty reduction through job creation. UN وسيتيح ذلك للقطاع الخاص أن يشكل قيمة مضافة من خلال التصنيع القائم على كثافة اليد العاملة، وتجديد الثروات، والتنوع، ومن ثمَّ المساهمة في الحد من الفقر من خلال توفير الوظائف.
    this will allow the Department to leverage strategic planning by streamlining forecasting, process efficiency, timeliness and cost efficiency. UN وسيتيح ذلك للإدارة أن تستفيد من التخطيط الاستراتيجي عن طريق ترشيد عملية وضع التوقعات، وكفاءة العملية والالتزام بالتوقيت المناسب وفعالية التكلفة.
    this will allow the Tribunal to form three Appeals Chamber benches to deal with an anticipated total of 24 appeal cases. UN وسيسمح ذلك للمحكمة بتشكيل ثلاث هيئات لدائرة الاستئناف للبت في ما مجموعه 24 قضية استئناف متوقعة.
    this will allow the Tribunal to form three Appeals Chamber benches to deal with an anticipated total of 24 appeal cases. UN وسيسمح ذلك للمحكمة بتشكيل ثلاث هيئات لدائرة الاستئناف للبت في ما يتوقع أن يبلغ مجموعه 24 قضية استئناف.
    this will allow the sharing of information among partners and meaningful analyses to UN وسيسمح ذلك بتقاسم المعلومات بين الشركاء وبإجــراء تقييمــات ذات معنى على أســاس مؤشرات اﻷداء بشأن إدارة أماكن العمل.
    this will allow the deployment of United Nations guard units in each location, together with substantive and support staff, elevating the status of the United Nations Liaison Detachments to regional sub-offices. UN وسيتيح هذا إمكانية نشر وحدات الحراسة التابعة للأمم المتحدة في كل من الموقعين، بجانب الموظفين الفنيين وموظفي الدعم، مما سيرفع مركز مفرزتي الاتصال إلى مستوى المكاتب دون الإقليمية.
    this will allow the Mixed Commission to address as necessary the tri-point between Cameroon, Nigeria and Equatorial Guinea. UN وسيتيح هذا للجنة المشتركة أن تتناول، حسب الاقتضاء، النقطة الثلاثية بين الكاميرون ونيجيريا وغينيا الاستوائية.
    this will allow the addition of databases from worldwide sources in all official languages. UN وسيسمح هذا بإضافة قواعد بيانات من المصادر القائمة في كافة أنحاء العالم بجميع اللغات الرسمية.
    this will allow the building of national capacities in the areas of marking, record-keeping and tracing, and the acquisition and transfer of technologies that could improve the tracing and detection of illicit small arms and light weapons. UN وسوف يسمح ذلك ببناء القدرات الوطنية في مجالات الوسم وحفظ السجلات والتعقب، واقتناء التكنولوجيات ونقلها، الأمر الذي من شأنه أن يحسن من تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة والكشف عنها.
    this will allow the subprogramme to continue to monitor economic and social trends in the subregion, including progress towards the implementation of the Caribbean Single Market and Economy and hemispheric integration. UN وهذا سيسمح للبرنامج الفرعي بأن يواصل رصد الاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك ما أحرز من تقدم في تنفيذ السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية والتكامل في نصف الكرة الغربي.
    this will allow the Republic of Cuba to further consolidate and enhance its cooperation with small island developing States such as Tuvalu. UN وهذا ما من شأنه أن يسمح لجمهورية كوبا بمواصلة تدعيم وتعزيز تعاونها مع الدول الجزرية الصغيرة النامية مثل توفالو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more