"this will enable" - Translation from English to Arabic

    • وهذا سيمكن
        
    • وسيتيح ذلك
        
    • وسيمكن ذلك
        
    • وسيمكن هذا
        
    • وسيمكّن ذلك
        
    • ومن شأن ذلك أن يمكن
        
    • وهذا سيمكِّن
        
    • وهذا من شأنه أن يمكن
        
    • وسوف يمكن
        
    • وسيسمح ذلك
        
    • وهذا سيمكّن
        
    • ومن شأن ذلك تمكين
        
    • وهذا سيتيح
        
    • وسوف يساعد
        
    • وهو ما سيمكن
        
    this will enable troop- and police-contributing countries to optimize their substantive contributions. UN وهذا سيمكن البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة من تعظيم مساهماتها الموضوعية.
    this will enable the Commission to make a contribution to the World Conference against Racism in 2001. UN وهذا سيمكن اللجنة من الإسهام في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية في عام 2001.
    this will enable the organization to expand its membership base while also undertaking advocacy work at the local level. UN وسيتيح ذلك للمنظمة توسيع عضويتها مع الاضطلاع بأنشطة الدعوة على الصعيد المحلي.
    this will enable improved linking of resources and results. UN وسيمكن ذلك من تحسين الربط بين الموارد والنتائج.
    this will enable all stakeholders to prepare comprehensive analyses of spare parts and other expendables required for the maintenance of each type of vehicle UN وسيمكن هذا جميع أصحاب المصلحة من إعداد تحليلات شاملة بشأن قطع الغيار وغيرها من الأصناف المستهلكة اللازمة لصيانة كل نوع من المركبات
    this will enable information about these efforts to be published on the SDMX website, through classifications such as subject-matter domain and institution. UN وسيمكّن ذلك من نشر المعلومات عن هذه الجهود في الموقع الشبكي للمبادرة، من خلال تصنيفات من قبيل المجال الموضوعي والمؤسسة.
    this will enable the two units to offer a more coordinated menu of services to a bigger range of partners. UN ومن شأن ذلك أن يمكن الوحدتين من تقديم قائمة خدمات أكثر تنسيقاً إلى نطاق أكبر من الشركاء.
    this will enable parents and caregivers to fulfil their responsibility of providing access to adequate and sufficient food to their children. UN وهذا سيمكِّن الوالدين والمربين من الوفاء بالتزامهما بتوفير سبل الحصول على الغذاء الكافي والمناسب لأطفالهم.
    this will enable women to have equal access to employment and appointment opportunities with their male counterparts in government establishments and agencies. UN وهذا من شأنه أن يمكن المرأة التمتع بتكافؤ الفرص في الوظائف وفرص التعيين مع نظرائها الذكور في المؤسسات والوكالات الحكومية.
    this will enable developing countries to implement mitigation actions in line with their historical responsibilities and current capabilities. UN وهذا سيمكن البلدان النامية من تنفيذ إجراءات التخفيف بما يتماشى مع مسؤولياتها التاريخية وقدراتها الحالية.
    this will enable them to benefit from the significant opportunities offered by globalization. UN وهذا سيمكن تلك البلدان من الاستفادة من الفرص الكبيرة التي تتيحها العولمة.
    this will enable the Council to discharge its responsibilities more effectively. UN وهذا سيمكن المجلس من تنفيذ مسؤولياته بمزيد من الفعالية.
    this will enable an effective assessment of the contributions made by the programme components to the desired outcomes of the thematic priorities. UN وسيتيح ذلك إجراء تقييم فعال لما تقدمه المكونات البرنامجية من مساهمات في النواتج المرجوة من الأولويات الموضوعية.
    this will enable the consortium to have the dynamism and broad ownership required to make it a success. UN وسيتيح ذلك للاتحاد أن يحظي بالديناميكية والملكية الواسعة اللازمة لنجاحه.
    this will enable the biota of the areas to develop and grow in the existing soil and climatic conditions. UN وسيمكن ذلك النباتات والحيوانات في هذه المناطق من التكاثر والنمو في إطار خصائص التربة والظروف المناخية القائمة.
    this will enable the Union to accelerate further the region's stabilization and integration within the European structures. UN وسيمكن ذلك الاتحاد من التعجيل بتحقيق استقرار المنطقة وإدماجها في الهياكل الأوروبية.
    this will enable all agencies to report on their work concerning support for the New Partnership. UN وسيمكن هذا الوكالات كافة من تقديم تقارير عن أعمالها المتعلقة بالدعم المقدم إلى الشراكة الجديدة.
    this will enable stakeholders to evaluate and monitor the platform's progress, performance and success. UN وسيمكّن ذلك أصحاب المصلحة من تقييم ورصد تقدم المنبر وأدائه ونجاحه.
    this will enable the Tribunal to liaise with the Netherlands authorities and take such action as may be necessary at the time. UN ومن شأن ذلك أن يمكن المحكمة من الاتصال بالسلطات الهولندية واتخاذ ما تقتضيه الضرورة في هذا الوقت.
    this will enable women to make conscious choices. UN وهذا سيمكِّن النساء من تحديد اختياراتهن بوعي.
    this will enable the electoral authorities to assume a larger role in the organization of elections, a process that will start with the 2014 local and partial legislative elections scheduled for 2014. UN وهذا من شأنه أن يمكن السلطات الانتخابية من الاضطلاع بدور أكبر في تنظيم الانتخابات، وهي العملية التي ستبدأ مع الانتخابات المحلية لعام 2014 والانتخابات التشريعية الجزئية المقرر إجراؤها في عام 2014.
    this will enable the Fund to respond more quickly to urgent needs in the initial stages of crisis situations. UN وسوف يمكن هذا الأمر الصندوق من الاستجابة بصورة أسرع للاحتياجات الملحة في المراحل الأولى من الأزمات.
    this will enable good practices, knowledge and experiences, included the outcome of pilot exercises, to be widely shared. UN وسيسمح ذلك بتقاسم الممارسات السليمة والمعارف والخبرات على نطاق واسع، بما في ذلك نتائج العمليات التجريبية.
    this will enable programme managers to devote their efforts to those issues that are likely to have an adverse impact on the mandate, operations or reputation of their entities. UN وهذا سيمكّن مديري البرامج من تكريس جهودهم للقضايا التي يحتمل أن تؤثّر سلبا على ولايات كياناتهم أو عملياتها أو سمعتها.
    this will enable service providers to measure the differential impact of the policy on women and men in their roles as both users and workers. UN ومن شأن ذلك تمكين مقدمي الخدمات من قياس اﻷثر المتباين للسياسة على المرأة والرجل في أدوارهما كمنتفعين وعاملين.
    this will enable an independent assessment by the end of 2008. UN وهذا سيتيح الاضطلاع بتقييم مستقل بحلول نهاية عام 2008.
    this will enable the start of the first phase in January 2008. UN وسوف يساعد ذلك على بدء المرحلة الأولى في كانون الثاني/يناير 2008.
    this will enable ratification of the Treaty by New Zealand. UN وهو ما سيمكن نيوزيلندا من التصديق على المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more