It is equally important that this World Conference be a United Nations world conference, ensuring the active participation and commitment of Member States, thus increasing its impact on indigenous languages. | UN | ولا يقل أهمية عن ذلك جعل هذا المؤتمر العالمي مؤتمرا عالميا للأمم المتحدة، لكفالة المشاركة الفعالة للدول الأعضاء والتزامها، ومن ثم زيادة أثره على لغات الشعوب الأصلية. |
It is essential that this World Conference include the widest possible participation of indigenous representatives, and that they be actively involved in all aspects of the conference, from its preparations, right through the drafting of its documents and implementing its outcomes. | UN | ومن الأساسي أن يشارك في هذا المؤتمر العالمي أكبر عدد ممكن من ممثلي الشعوب الأصلية، وأن يُشرَك هؤلاء بفعالية في كافة جوانب المؤتمر، ابتداء من أعماله التحضيرية وانتهاء بصياغة وثائقه وتنفيذ نتائجه. |
We accordingly hosted the Asian regional conference in Tehran, with the hope that this World Conference would be crowned with unity and success. | UN | ومن هذا المنطلق فإننا استضفنا المؤتمر الإقليمي الآسيوي في طهران على أمل أن يتسم هذا المؤتمر العالمي بوحدة الصف وتكلل أعماله بالنجاح. |
The pertinent parts of the final document of the NGO Forum submitted to this World Conference testify to this assertion. | UN | والأجزاء ذات الصلة في الوثيقة الختامية لمحفل المنظمات غير الحكومية التي قُدمت إلى هذا المؤتمر العالمي تشهد على هذه الحقيقة. |
55. The Bellagio Consultation also recommends special meetings at the main conference for actors and sectors of society that do not traditionally participate in world conferences but are critical to this World Conference against Racism. | UN | 55- وتوصي مشاورة بيلاجيو أيضاً بعقد اجتماعات خاصة في المؤتمر الرئيسي لفعاليات وقطاعات المجتمع التي لا تشترك عادة في المؤتمرات العالمية ولكنها تتسم بأهمية حاسمة لهذا المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية. |
I have no doubt that this World Conference in Beijing will be a landmark in the history of women's struggle towards equality and freedom that began with the first world conference on women 20 years ago in Mexico. | UN | وأنا على يقين من أن هذا المؤتمر العالمي المعقود في بيجين سيكون مَعلما في تاريخ نضال المرأة من أجل المساواة والحرية الذي بدأ قبل عشرين سنة في المؤتمر العالمي اﻷول المعني بالمرأة في مدينة المكسيك. |
I have no doubt that this World Conference in Beijing will be a landmark in the history of women's struggle towards equality and freedom that began with the first world conference on women 20 years ago in Mexico. | UN | وأنا على يقين من أن هذا المؤتمر العالمي المعقود في بيجين سيكون مَعلما في تاريخ نضال المرأة من أجل المساواة والحرية الذي بدأ قبل عشرين سنة في المؤتمر العالمي اﻷول المعني بالمرأة في مدينة المكسيك. |
12. this World Conference is a significant meeting which presents an opportunity for us to see the reality, to determine the obstacles and to find solutions to the problems we face. | UN | 12 - إن هذا المؤتمر العالمي اجتماع هام يتيح لنا فرصة رؤية الواقع وتحديد العقبات وإيجاد الحلول للمشاكل التي تعترض سبيلنا. |
They welcomed the fact that you decided to convene this World Conference here in the belief that you did so because you have confidence that we too remain an active part of the world movement determined to fight on until racism ceases to define anybody's place in society and the world. | UN | وهي ترحب بأنكم قررتم عقد هذا المؤتمر العالمي هنا إيماناً منها بأنكم إنما فعلتم ذلك لأنكم واثقون من أننا ما زلنا شريكاً فعالاً في الحركة العالمية التي عقدت العزم على مواصلة الكفاح حتى لا تكون العنصرية معياراً لتحديد مكانة الإنسان في المجتمع وفي العالم. |
It decided to convene this World Conference to formulate concrete recommendations to further actionoriented national, regional and international measures to combat all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | وقررت أن تعقد هذا المؤتمر العالمي من أجل صياغة توصيات محددة لتعزيز التدابير الوطنية والإقليمية والدولية العملية المنحى والرامية إلى مكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
The call we have made from this World Conference to the peoples of the world is that because racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance continue to blight human society, they must be fought with the greatest determination and perseverance. | UN | والنداء الذي وجهناه من هذا المؤتمر العالمي إلى شعوب العالم هو أنه بالنظر إلى أن المجتمع الإنساني لا يزال يعاني من آفات العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، فإن هذه الآفات يجب أن تُكافح بأقصى ما يمكن من العزم والتصميم والمثابرة. |
Thus will we give strength and hope to victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance who might be too weak if they act on their own, but strong if we all respond to the purpose of this World Conference of uniting the peoples of the world against racism. | UN | وبذلك يمكننا أن نعطي القوة والأمل لضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذين يمكن أن يكونوا ضعفاء جداً إذا ما تصرفوا بمفردهم وأقوياء إذا ما استجبنا جميعاً لغاية هذا المؤتمر العالمي المتمثلة في توحيد شعوب العالم ضد العنصرية. |
" Australia is unequivocal in its opposition to racism in all its forms and is committed to strong action at all levels to combat it, both domestically and internationally, and this was reflected in the approach we took to this World Conference. | UN | " إن أستراليا صريحة وواضحة في معارضتها للعنصرية بجميع أشكالها، وملتزمة باتخاذ إجراءات قوية على جميع المستويات لمكافحتها محلياً ودولياً، وقد ظهر ذلك في النهج الذي سلكناه إزاء هذا المؤتمر العالمي. |
Like the sectors which suffer from exclusion and racism, our aspiration is that this World Conference should clearly define racism and its consequences and assume responsibility for its effects, on the basis of a programme of action to deal with its legacy. | UN | وعلى غرار القطاعات التي تعاني من الاستبعاد والعنصرية، فإننا نطمح إلى ضرورة أن يعمد هذا المؤتمر العالمي إلى تعريف العنصرية وعواقبها تعريفاً واضحاً وأن يتحمل المسؤولية عما يترتب عنها من آثار على أساس برنامج عمل من أجل التعامل مع ما خلفته من ميراث. |
As a result of the creation of such an unhealthy atmosphere, the question of Palestine and the Middle East, which has taken a high place on the agenda of the international community, has been greatly undermined in this World Conference that is believed to have the responsibility to address the injustices of racism and racial discrimination. | UN | ونتيجة هيمنة هذا الجو المريب فإن مسألة فلسطين والشرق الأوسط التي كانت تحتل مرتبة عالية في جدول أعمال المجتمع الدولي انتُقص من قدرها كثيراً في هذا المؤتمر العالمي الذي يُعتقد أنه مسؤول عن التصدي لمظـالم العنصرية والتمييز العنصري. |
" In conclusion, I hereby request the secretariat to reflect fully the content of this statement in the final report of this World Conference as the position of the Government of the Islamic Republic of Iran on the Declaration and Programme of Action of this World Conference. " | UN | " وختاماً فإنني أطلب إلى الأمانة أن تدوِّن كاملاً محتوى هذا البيان في التقرير النهائي لهذا المؤتمر العالمي بوصفه موقف حكومة جمهورية إيران الإسلامية من إعلان وبرنامج عمل هذا المؤتمر العالمي. " |
" New Zealand is very pleased to join other delegations in thanking South Africa for the tremendous efforts made to bring our work to a successful conclusion, despite the challenges presented by the agenda for this World Conference. | UN | " يسر نيوزيلندا أن تنضم إلى وفود أخرى في شكر جنوب أفريقيا على الجهود الجبارة التي بذلتها لكي تُكلل أعمالنا بالنجاح على الرغم من التحديات التي تمثلت في جدول أعمال هذا المؤتمر العالمي. |
" It is, however, a matter of regret that the wording of some texts and agreements reached at the Regional Conference of the Americas, held in Santiago, Chile, has not been included either in the Declaration or in the Plan of Action of this World Conference. | UN | " بيد أنه من المؤسف أن صياغة بعض النصوص والاتفاقات التي أمكن التوصل إليها في المؤتمر الإقليمي للأمريكتين، الذي عُقد في سانتياغو في شيلي، لم تُدرج في إعلان هذا المؤتمر العالمي ولا في خطة عمله. |
We came to this picturesque city of Durban assured in our belief that there could be no better guarantee of the success of this World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance than the friendly land of South Africa whose people waged a victorious struggle against the most abhorrent manifestation of racism - apartheid. | UN | وقد أتينا إلى مدينة ديربان الرائعة هذه واثقين من أنه ليس هناك ضمان أفضل لنجاح هذا المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب من أرض جنوب أفريقيا الصديقة التي انتصر شعبها في نضاله ضد أبغض مظاهر العنصرية ألا وهي الفصل العنصري. |