"this would ensure" - Translation from English to Arabic

    • ومن شأن ذلك أن يكفل
        
    • ومن شأن ذلك أن يضمن
        
    • وهذا من شأنه أن يضمن
        
    • وهذا سيكفل
        
    • وهذا يكفل
        
    • وسيكفل ذلك
        
    • فهذا يكفل
        
    • ذلك سيكفل
        
    • فهذا من شأنه أن يكفل
        
    • وهذا من شأنه أن يكفل
        
    • وسيكفل هذا
        
    • ومن شأن هذا أن يكفل
        
    • ومن شأن هذا الأمر ضمان
        
    • وسيضمن ذلك
        
    • وسيضمن هذا
        
    this would ensure that over time there would be a comprehensive coverage of the substantive themes. UN ومن شأن ذلك أن يكفل بمرور الوقت تغطية شاملة للمواضيع الفنية.
    this would ensure that local challenges around care-giving inform national and global policy. UN ومن شأن ذلك أن يكفل استرشاد السياسات العامة الوطنية والعالمية بما يواجهه مقدمو الرعاية من تحديات محلية.
    this would ensure the provision of funding for these approaches; UN ومن شأن ذلك أن يضمن توفير التمويل لهذه النُهج؛
    this would ensure more effective and timely preparation of project proposals and improved follow-up and implementation. UN ومن شأن ذلك أن يضمن إعداد مقترحات المشاريع بفعالية أكبر وفي موعد زمني أنسب وتحسين المتابعة والتنفيذ.
    this would ensure more systematic engagement by the United Nations system, and would be a valuable resource in support of member States. UN وهذا من شأنه أن يضمن مشاركة أكثر انتظاما من قبل منظومة الأمم المتحدة، وسيكون موردا قيما في دعم الدول الأعضاء.
    this would ensure close collaboration between the new entity and two of the funds and programmes that are central to successful implementation of the gender mainstreaming strategy. UN ومن شأن ذلك أن يكفل التعاون الوثيق بين الهيئة الجديدة واثنين من الصناديق والبرامج التي تُعد مركزية لنجاح تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    this would ensure that the Secretariat receives only authorized contracts. UN ومن شأن ذلك أن يكفل تلقي اﻷمانة العامة للعقود المأذون بها فحسب.
    this would ensure better cooperation in the preparation and conduct of, and follow-up to, special procedures' country visits. UN ومن شأن ذلك أن يكفل التعاون بشكل أفضل في إعداد وتنفيذ ومتابعة الزيارات القطرية التي تقوم بها الإجراءات الخاصة.
    this would ensure that the specific priority concerns of all five ESCAP subregions are effectively and equitably addressed. UN ومن شأن ذلك أن يكفل التصدي بشكل فعال وعادل للاهتمامات ذات الأولوية لجميع المناطق الفرعية الخمس التابعة للجنة.
    this would ensure that there would be no sea area left for which no Government will have accepted responsibility for the coordination of a SAR operation. UN ومن شأن ذلك أن يضمن عدم بقاء منطقة بحرية لا تقبل فيها أي حكومة مسؤولية تنسيق عملية البحث واﻹنقاذ في البحر.
    this would ensure greater representativeness in the Council and greater legitimacy for its decisions. UN ومن شأن ذلك أن يضمن زيادة الطابع التمثيلي للمجلس وزيادة المشروعية لقراراته.
    this would ensure that the primary United Nations policy of staff mobility is met, and that organizations are able to fulfil their mandates through the appropriate allocation of human resources. UN ومن شأن ذلك أن يضمن إنفاذ السياسة الأساسية للأمم المتحدة فيما يتعلق بتنقل الموظفين، وأن يكفل قدرة المؤسسات على إنجاز ولاياتها من خلال توزيع مناسب للموارد البشرية.
    this would ensure better information exchange and, ultimately, consistency in decision-making. UN وهذا من شأنه أن يضمن تبادلاً أفضل للمعلومات وأن يضمن في نهاية المطاف ثباتاً في صنع القرار.
    this would ensure that the deployment and initial phases of a peacekeeping operation receive the necessary management and guidance. UN وهذا سيكفل توافر اﻹدارة والتوجيه اللازمين لعملية النشر وللمراحل اﻷولية من أي عملية لحفظ السلام.
    this would ensure consistent, multi-year funding to these programmes. UN وهذا يكفل لهذا البرنامج التمويل المتسق المتعدد السنوات.
    this would ensure institutionalization of Millennium Development Goals monitoring and establish a collaborative environment inside the country. UN وسيكفل ذلك إضفاء الطابع المؤسسي على عملية رصد الأهداف الإنمائية للألفية، وتوفير بيئة تعاونية داخل البلد.
    this would ensure further progress in compliance by States parties with their reporting obligations and would enable the Conference to establish a more complete knowledge base for its review of the implementation of the Convention and its Protocols. UN فهذا يكفل مزيداً من التقدم في امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها الإبلاغية، ويمكّن المؤتمر من تكوين قاعدة معرفية أكمل لكي يستعرض تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها. المرفق
    In its view, this would ensure that staff have a stake in the process and could discourage frivolous litigation. UN وترى اللجنة أن ذلك سيكفل مصلحة الموظفين في العملية ويمكن أن يثنيهم عن تقديم الدعاوى التافهة.
    this would ensure that all regions and the five permanent members of the Security Council were included. UN فهذا من شأنه أن يكفل إشراك جميع المناطق الإقليمية وأعضاء مجلس الأمن الدائمين الخمسة.
    this would ensure that implementation would take place on the national and local levels and consistent with their own priorities, which was considered necessary. UN وهذا من شأنه أن يكفل أن يجري التنفيذ على الصعيدين الوطني والمحلي بالاتساق مع أولوياتها الخاصة التي تعتبر ضرورية.
    this would ensure that member nations handle minority issues more sensitively than they do presently. UN وسيكفل هذا معاملة الدول الأعضاء لقضايا الأقليات بحرص أكبر مما هو عليه الحال في الوقت الراهن.
    this would ensure that there was no permanent increase in unconditional liquidity. UN ومن شأن هذا أن يكفل عدم حدوث زيادة دائمة في السيولة غير المشروطة.
    this would ensure continued access to targeted support, especially in respect of their vulnerabilities to climate change and environmental disasters. UN ومن شأن هذا الأمر ضمان استمرار الحصول على الدعم الموجه، وخاصة بالنظر إلى ضعفها أمام آثار تغير المناخ والكوارث البيئية.
    this would ensure that the dialogue was used in a systematic and detailed way as a basis for the Committee’s work. UN وسيضمن ذلك أن يستخدم الحوار بطريقة منظمة ومفصلة كأساس لعمل اللجنة.
    this would ensure that debt financing is a viable instrument and integral part of national development strategies. UN وسيضمن هذا أن يكون تحويل الدين أداة سليمة وجزءاً لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more