"this would have" - Translation from English to Arabic

    • هذا كان
        
    • ومن شأن ذلك أن
        
    • وسيكون لذلك
        
    • من شأن هذا أن
        
    • ذلك كان من شأنه أن
        
    • فإن ذلك سينطوي
        
    • سيكون لذلك
        
    • لانطوى
        
    • أن ذلك سيكون
        
    • هذا سَيكونُ عِنْدَهُ
        
    • هذا كَانَ سَيَحْدثُ
        
    • يفعلوا ذلك معي لما
        
    • ذلك كان سيصبح
        
    • ذلك من شأنه أن
        
    • وسيترتب عن
        
    You know, none of this would have happened if you'd have just stayed in the goddamn hospital where you belonged! Open Subtitles أتعلم أنه لا شيئ من هذا كان ليحدث لو أنك بقيت في مشفاك اللعين حيث يجب أن تكون
    And those goddamn films, none of this would have happened. Open Subtitles وهذه الأفلام اللعينة، لا شيء من هذا كان ليحدث.
    this would have been sticking straight through the living room. Open Subtitles لابد وأن هذا كان يؤدى مباشرةً الى غرفة المعيشه
    this would have a negative impact on development processes in all countries, but in particular, on developing countries. UN ومن شأن ذلك أن تترتب عليه تأثيرات سلبية تلحق بعمليات التنمية لدى جميع البلدان ولدى البلدان النامية بصفة خاصة.
    this would have a particular, but not exclusive, negative impact on development processes in developing countries. UN وسيكون لذلك أثر سلبي على وجه الخصوص، ولكن ليس حصراً، على عمليات التنمية في البلدان النامية.
    this would have provided the Tribunal with a capacity of six trial and five preparatory teams. UN وكان من شأن هذا أن يزود المحكمة بقدرة تتألف من ستة أفرقة للمحاكمات وخمسة أفرقة تحضيرية.
    We would have preferred that there be a reference to the need to completely eliminate weapons of mass destruction, including nuclear weapons, as this would have been a concrete contribution to the global struggle against terrorism. UN وكنا نفضل لو أنه كانت هناك إشارة إلى ضرورة القضاء التام على أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية، لأن ذلك كان من شأنه أن يصبح إسهاما ملموسا في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    However, she warned that if a " glass ceiling " blocked progress in the more advanced developing countries, this would have negative effects on the LDCs. UN إلا أنها حذرت من أنه إذا أعاق التقدم في البلدان النامية الأكثر تقدماً أي حاجز غير مرئي، فإن ذلك سينطوي على آثار سلبية بالنسبة لأقل البلدان نمواً.
    None of this would have happened if it wasn't for you. Open Subtitles ليس أياً من هذا كان ليحدث إن لم يكن بسببك
    You know, this would have been perfect three days ago, before my mother walked in on me and stole the only remaining pleasure I had in life. Open Subtitles اتعلم, هذا كان من الممكن أن يكون مثالياً لو انه قبل 3 ساعات .. قبل أن تدخل أمي علي وتسرق المتعة الوحيدة التي امتلكتها
    Without you and your money, none of this would have been possible. Open Subtitles بدونك وبدون مالك، لا شيء من هذا كان أن يصبح ممكناً.
    Damn it, this would have better if someone were in here. Open Subtitles أللعنة، هذا كان ليكون أفضل لو كان هناك أحدٌ هنا
    this would have been a lot easier years ago. UN إن هذا كان أسهل كثيراً منذ سنوات عديدة.
    There's no way we could have known this would have happened. Open Subtitles لا توجد طريقة كنا يمكن أن يكون يعرف هذا كان يمكن أن يحدث.
    this would have serious consequences for refugees and the work of the Office. UN ومن شأن ذلك أن يسفر عن نتائج خطيرة بالنسبة للاجئين وعمل المفوضية.
    this would have the effect of distorting the current-year figures and actual performance for the current biennium. UN ومن شأن ذلك أن يحرف أرقام السنة الحالية والأداء الفعلي لفترة السنتين الحالية.
    this would have the most significant impact on limiting the debilitating humanitarian and socio-economic consequences of the illicit small arms trade. UN وسيكون لذلك أكبر اﻷثر في الحد من العواقب اﻹنسانية والاجتماعية والاقتصادية السلبية للاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة.
    this would have an impact on the control environment, that is, increased risk. UN وسيكون لذلك تبعات على نظام الرقابة، مما يفضي إلى زيادة المخاطر.
    this would have been a significant decrease in the level of unpaid debt to Member States. UN وكان من شأن هذا أن يشكل انخفاضا مهما في نسبة الديون غير المسددة المستحقة للدول الأعضاء.
    The Inspectors find that it is unfortunate that the publications were not " stamped " as an UN-Oceans publication for various reasons, as this would have helped raise the profile and visibility of UN-Oceans. UN ويعتبر المفتشان أن من المؤسف، لعدة أسباب، ألا تكون المنشورات قد صدرت باسم الشبكة()، لأن ذلك كان من شأنه أن يساعد في التعريف بالشبكة وتعزيز بروزها.
    However, she warned that if a " glass ceiling " blocked progress in the more advanced developing countries, this would have negative effects on the LDCs. UN إلا أنها حذرت من أنه إذا أعاق التقدم في البلدان النامية الأكثر تقدماً أي حاجز غير مرئي، فإن ذلك سينطوي على آثار سلبية بالنسبة لأقل البلدان نمواً.
    Should further judges be assigned to the Tribunal, this would have an effect on the number of trials and appeals that could be carried out at the same time. UN إذا تم تعيين قضاة آخرين في المحكمة، سيكون لذلك تأثير على عدد المحاكمات والاستئنافات التي يمكن إجراؤها في آن واحد.
    The Committee observed that, if Mr. Cox's extradition from Canada had exposed him to a real risk of a violation of article 6, paragraph 2, in the United States, this would have entailed a violation by Canada of its obligations under the said provision. UN ولاحظت اللجنة أنه لو كان تسليم كندا السيد كوكس إلى الولايات المتحدة قد عرضه حقا لخطر انتهاك الفقـرة ٢ مـن المادة ٦ فـي الولايـات المتحـدة لانطوى ذلك على انتهاك كنـدا لالتزاماتها بموجب نفس النص.
    We consider that this would have an immediate impact on administration and efficiency. UN وفي اعتقادنا أن ذلك سيكون له أثر مباشر على الإدارة والكفاءة.
    I wanted to see what effect this would have on a nice French family. Open Subtitles أردتُرُؤيةالذيتأثيرَ هذا سَيكونُ عِنْدَهُ على عائلة فرنسية لطيفة.
    You know, Frasier, if you hadn't brought Niles to the office, then none of this would have happened. Open Subtitles تَعْرفُ، فرايزر، إذا أنت مَا جَلبَ النيل إلى المكتبِ، ثمّ لا شيئ من هذا كَانَ سَيَحْدثُ.
    They'd been as faithful to me, none of this would have happened. The system broke down. Open Subtitles إذا لم يفعلوا ذلك معي لما كان شيء سيحدث , ولكن النظام أخفق
    The author denies the latter argument and notes that this would have been one of the consequences of his escape, but not a reason for it. UN وينكر صاحب البلاغ تلك الحجة ويشير إلى أن ذلك كان سيصبح أحد نتائج هروبه، وليس سبب الهروب.
    The pedagogical contents were not reviewed, since this would have required specialized resources beyond the scope of the review. UN ولم يتم استعراض المحتوى المتعلق بأصول التعليم، حيث أن ذلك من شأنه أن يتطلب موارد متخصصة تخرج عن نطاق الاستعراض.
    this would have implications for how the global partnership for development would need to evolve in order to provide effective support for the implementation of the future post-2015 development agenda. UN وسيترتب عن ذلك انعكاسات على الكيفية التي ينبغي أن تتطور بموجبها الشراكة العالمية من أجل التنمية حتى توفر الدعم الفعال لتنفيذ خطة التنمية المقبلة لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more