"this would mean that" - Translation from English to Arabic

    • وهذا يعني أن
        
    • ويعني ذلك أن
        
    • ويعني هذا أن
        
    • ذلك يعني أن
        
    • وهذا يعني أنه
        
    • فإن هذا يعني أن
        
    • فإن هذا يعني أنه
        
    • وسيعني ذلك أن
        
    • وسيعني هذا
        
    • ويعني هذا أنه
        
    this would mean that of the 146 recommendations posed by the Council, PNG accepts 114 and rejects 32 of them. UN وهذا يعني أن بابوا غينيا الجديدة تقبل 114 توصية وترفض 32 من أصل التوصيات ال146 التي قدمها المجلس.
    Currently, this would mean that at least 58 per cent of the countries had such initiatives. UN وهذا يعني أن 58 في المائة على الأقل من البلدان لديها حالياً مبادرات من هذا القبيل.
    this would mean that in developing countries alone about 342 million older persons currently lack adequate income security. UN ويعني ذلك أن قرابة 342 مليون شخص من كبار السن في البلدان النامية وحدها لا يتمتعون في الوقت الحالي بالقدر الكافي من أمن الدخل.
    this would mean that methods of destruction must be realistic in the light of the prevailing circumstances on the ground. UN ويعني هذا أن طريقة التدمير يجب أن تكون واقعية بما يتناسب مع الظروف السائدة في الميدان.
    No one has been opposed to or will oppose these basic goals because this would mean that man was denying his very self. UN لم يعترض أحد على هذه اﻷهداف اﻷساسية ولن يعترض عليها أحد في المستقبل، ﻷن ذلك يعني أن اﻹنسان ينكر نفسه.
    this would mean that employers, in cooperation with the employees' organizations, would have to act and fulfil the obligations according to agreements involving preferential treatment. UN وهذا يعني أنه يتعين على أرباب العمل القيام، بالتعاون مع منظمات الموظفين، باتخاذ الاجراءات والوفاء بالالتزامات وفقا للاتفاقات التي تنطوي على المعاملة التفضيلية.
    Given the frequency of displacement in the area, this would mean that four out of five rural residents have been forcibly displaced at one time or another since 1998. UN وبالنظر إلى تكرار النـزوح في هذه المنطقة، فإن هذا يعني أن 4 من كل 5 مـن سكان الحضر قد تعرضوا للتشريـد القسري في وقت أو آخر منذ عام 1998.
    this would mean that former crude oil producing wells would be used as water injection points for the purpose of maintaining pressure in the reservoir. UN وهذا يعني أن اﻵبار التي كانت تنتج النفط الخام سابقا ستستخدم كمراكز للحقن بالمياه لغرض المحافظة على الضغط في المكمن.
    this would mean that real per capita income levels in 1998 grew for the first time since beginning their downward spiral in 1993. UN وهذا يعني أن الدخل الحقيقي للفرد في عام 1998 زاد لأول مرة منذ بدء هبوطه هبوطا مستمرا في عام 1993.
    this would mean that the duty bearers have some alternative policy preferences or interests which they consider more important than trying to alleviate poverty. UN وهذا يعني أن حاملي المسؤولية يفضلون اتباع سياسات أو اهتمامات بديلة يرونها أكثر أهمية من مجرد محاولة التخفيف من الفقر.
    this would mean that the forward exchange contract would cost approximately 7 per cent in terms of United States dollars. UN وهذا يعني أن العقد الآجل لشراء العملات سيكلف حوالي 7 في المائة بدولارات الولايات المتحدة.
    this would mean that these national institutions would participate on a basis similar to, but distinct from, that of non-governmental organizations. UN وهذا يعني أن المؤسسات الوطنية ستشترك على أساس مماثل لاشتراك المنظمات غير الحكومية، وإن يكن متميزا عنه.
    this would mean that, without diminishing our interest in reaching an agreement on the programme of work, the Conference on Disarmament would be able to reassert itself through the efficient use of the framework which it provides for discussion and negotiation. UN وهذا يعني أن مؤتمر نزع السلاح سيكون قادراً على إعادة تأكيد مكانته من خلال كفاءة استخدام الإطار الذي يوفره للمناقشة والتفاوض، دون الانتقاص من اهتمامنا بالتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل.
    this would mean that a terrorist offense triable on indictment or either way is capable of having proceeds restrained or a confiscation order made. UN ويعني ذلك أن جريمة إرهاب ما تستوجب المحاكمة بإصدار لائحة اتهام، أو بأي طريقة أخرى يمكن أن تتولد عنها عائدات تخضع للضبط والمصادرة.
    this would mean that the staff would serve under the Staff Regulations and Rules of the United Nations and the processing of entitlements would also be done under its staff rules and regulations, pending the adoption of administrative and staff rules by the Tribunal. UN ويعني ذلك أن الموظفين يعملون بموجب النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة ويجري أيضا تجهيز الاستحقاقات بموجب النظامين اﻹداري واﻷساسي لموظفيها، ريثما تعتمد المحكمة قواعد إدارية ونظاما أساسيا للموظفين.
    For industry, this would mean that all companies would have to conform to the standards being set by the limited number of companies currently involved in voluntary initiatives. UN ويعني ذلك أن جميع شركات هذا القطاع ينبغي أن تمتثل للمعايير التي وضعها عدد محدود من الشركات المشاركة حاليا في مبادرات طوعية.
    this would mean that one of the Committee's three week plenary sessions would be increased by one week in 2014 and one week in 2015. UN ويعني هذا أن واحدة من الدورات العامة للجنة التي تستغرق ثلاثة أسابيع ستمتد أسبوعاً في عام 2014 وأسبوعاً آخر في عام 2015.
    Since there is already one county with an aligned NAP, this would mean that the target would be achieved. UN وبما أن هناك بلداً واحداً لديه برنامج عمل وطني تمت مواءمته بالفعل، فإن ذلك يعني أن من الممكن بلوغ الهدف المحدد في هذه المنطقة.
    this would mean that the national governments of WTO Members must ensure the sustainability and functioning of trade facilitation committees. UN وهذا يعني أنه يجب على الحكومات الوطنية للأعضاء في منظمة التجارة العالمية أن يكفلوا استدامةَ اللجان المعنية بتيسير التجارة وتسييرَ أعمالها.
    With an estimated population of 27 million residing in Iraq, this would mean that the future assembly would be composed of approximately 270 members. UN وبناء على أن تقدير عدد السكان المقيمين في العراق يبلغ 27 مليون نسمة، فإن هذا يعني أن الجمعية المقبلة ستتألف من حوالي 270 عضوا.
    Considering that the author's sentence is of 845 years, this would mean that he could petition the court for relief after 835 years (minus time off for good behaviour). UN ولما كانت عقوبة صاحب البلاغ هي السجن 845 عاماً، فإن هذا يعني أنه يمكنه طلب الإفراج من المحكمة بعد 835 عاماً (مطروحاً منها ما يُمنح من تقليص للمدة بفضل حسن السلوك).
    this would mean that the projected expenditure for 2007 was $90,800 less than the 2007 estimates approved by the Executive Board. UN وسيعني ذلك أن النفقات المسقطة لعام 2007 تقل بمقدار 800 90 دولار عن تقديرات عام 2007 التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    In effect, this would mean that parties to the treaty would submit to safeguards inspections all enrichment facilities and reprocessing facilities. UN وسيعني هذا في الواقع أن تُخضع أطراف المعاهدة مرافق اﻹثراء ومرافق إعادة المعالجة لديها لعمليات التفتيش بموجب نظام الضمانات.
    this would mean that, once notification had been given to these pre-existing non-acquisition inventory financiers, it would not be necessary to give a new notification within the given time period for each of the multiple inventory transactions between the acquisition secured creditor and the party acquiring the inventory. UN ويعني هذا أنه حالما يوجّه إشعار لممولي المخزونات غير الاحتيازيين الموجودين من قبل، لن يكون من الضروري توجيه إشعار جديد في غضون الفترة الزمنية المحددة فيما يخص كل معاملة من معاملات المخزونات المتعددة المبرمة بين الدائن المضمون بحق ضماني احتيازي والطرف الذي يحتاز المخزونات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more