"this year alone" - Translation from English to Arabic

    • هذا العام وحده
        
    • هذه السنة وحدها
        
    • هذا العام فقط
        
    • العام الحالي فقط
        
    Owing to this, this year alone about 2,000 people convicted of crimes of small and medium gravity will be released from prison. UN ونظرا لهذا، أُطلِـق هذا العام وحده سراح حوالي 000 2 شخص أُدينوا بارتكاب جرائم ذات خطورة قليلة ومتوسطة.
    Millions more families are being pushed into poverty; 50 million jobs could be lost this year alone. UN ويجري زجّ ملايين أخرى من الأسر في الفقر؛ وقد تضيع 50 مليون وظيفة هذا العام وحده.
    During this year alone, terrible terrorist atrocities have been perpetrated in Russia, in Spain and in Turkey. UN فخلال هذا العام وحده ارتكبت فظائع إرهابية بشعة في روسيا وإسبانيا وتركيا.
    this year alone, a hospital and a school have been built and provided with all the necessary equipment. UN وفي هذه السنة وحدها بني مستشفى ومدرسة، وزُوِّدا بجميع المعدات الضرورية.
    this year alone, 15 aid workers have been killed, directly targeted by various groups. UN فقد قُتل هذه السنة وحدها 15 من موظفي المعونة بعد أن استهدفتهم مباشرة جماعات شتى.
    I've given out dozens of sets this year alone. Open Subtitles هناك الكثير من التجهيزات فى هذا العام فقط
    More than 17 main storms have swept through Latin America and the Caribbean this year alone. UN لقد واجهت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خلال هذا العام وحده أكثر من 17 عاصفة رئيسية.
    The total number of deaths this year alone is 3,049. UN وقد بلغ عدد الموتى ٣ ٠٤٩ في هذا العام وحده.
    Globally, just this year alone... billions of dollars in US government contracts. Open Subtitles ..على الصعيد العالمي، فقط في هذا العام وحده مليارات الدولارات من ..عقود الحكومة الامريكية
    Those figures refer to this year alone. UN وتلك الأرقام تشير إلى هذا العام وحده.
    this year alone, my Government has donated $100,000, through the United Nations Development Programme, to two African countries in support of mine-action programmes and we will consider further contributions in the future. UN فقد قدمت حكومة بلادي هذا العام وحده منحة قدرها 000 100 دولار، عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى بلدين أفريقيين دعماً للبرامج المتعلقة بالألغام. وسننظر في تقديم مزيد من المساهمات في المستقبل.
    And this year alone, it added hundreds of multi-purpose high-speed vehicles, " Abrams " tanks used in the Gulf war and the latest type of helicopters to south Korean-based United States forces. UN وأضافت خلال هذا العام وحده مئات المركبات المتعددة اﻷغراض والسريعة للغاية، ودبابات " ابرامز " التي استخدمت في حرب الخليج وأحدث أنواع الطائرات المروحية إلى قوات الولايات المتحدة المتمركزة في كوريا الجنوبية.
    The sanctions have led to the resignation of three United Nations officials, two this year alone. UN وقد أدت هذه الجزاءات إلى استقالة ثلاثة مسؤولين في الأمم المتحدة، اثنان منهم في هذه السنة وحدها.
    this year alone a number of events have marked the action-oriented approach of the international community towards the goals proclaimed. UN وفي هذه السنة وحدها تميز النهج ذو المنحى العملي الذي يتبعه المجتمع الدولي تجاه الأهداف المعلنة بعدد من الأحداث.
    this year alone we have paid over $320 million into the regular budget and for peace-keeping operations, and the amount of our payments next year is not expected to be any less. UN وفي هذه السنة وحدها دفعنا ما يزيد على مبلغ ٣٢٠ مليون دولار للميزانية العادية ولعمليات حفظ السلام، ولا نتوقع أن تقل المبالغ التي سندفعها في السنة القادمة عن هذا المبلغ.
    Israel allows continued construction and expansion of settlements. The number of new housing units in the settlements this year alone has grown by 3,000 units. UN فالسلطات الإسرائيلية تجيز المضي في بناء المستوطنات، بل وتوسيعها، إلى حد أن عدد الوحدات السكنية الجديدة فيها ازداد هذه السنة وحدها أكثر من ثلاثة آلاف وحدة سكنية.
    this year alone, there have been 27 Palestinian suicide attacks against Israel and nearly 3,000 attacks overall. UN وفي هذه السنة وحدها قام الفلسطينيون بـ 27 عملية انتحارية ضد إسرائيل وبذلك يصل المجموع الكلي إلى زهاء 000 3 عملية انتحارية.
    Portugal, which is working alongside other interested countries, has committed 2.3 million United States dollars for this year alone for this purpose. UN وقد تعهدت البرتغال، التي تعمل جنبا إلى جنب مع البلدان المعنية الأخرى، بتقديم 2.3 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة خلال هذه السنة وحدها من أجل هذا الغرض.
    Why, this year alone she's bought two minx and a Russian ermine. Open Subtitles هذا العام فقط ,قامت بشراء فرائين مينكس, وفراء روسى
    this year alone, Wayne won the Butter Bowl, the Wing Ding, and Shrimptasia. Open Subtitles هذا العام فقط فاز واين باناء الزبده اجنحة دينغ اعواد الروبيان
    We condemn that massacre, which continues the violations repeatedly committed by the occupying Power in the occupied Palestinian territories, which have killed more than 100 Palestinian children since the beginning of this year alone. UN وإنـنا لندين تلك المجـزرة التي تشكل استمرارا للانتهاكات التي تقوم بها سلطات الاحتلال بشكل دائم في الأرض الفلسطينية المحتلة، والتي قتل بسبـبها أكثر من مائـة طفل فلسطيني منذ بداية هذا العام فقط.
    UNICEF also stated that 116 children had been killed this year alone, as compared to 52 last year. UN وأشارت أيضا إلى أنه قد استشهد في العام الحالي فقط 116 طفلا بالمقارنة مع 52 طفلا في العام الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more