"this year at" - Translation from English to Arabic

    • هذا العام في
        
    • هذه السنة في
        
    • هذا العام على
        
    This would at least create more favourable conditions for a good start to next year's session, as we could easily reconfirm any decisions taken this year at the very first plenary of the next session. UN فهذا من شأنه على الأقل أن يهيئ ظروفاً أفضل لبدء دورة العام المقبل بدءاً حسناً، ذلك أنه يمكننا بسهولة إعادة تأكيد أي قرارات متخذة هذا العام في الجلسة العامة الأولى من الدورة المقبلة.
    For my Government this is the first priority of our activity this year at the CD. UN وبالنسبة لحكومتي يمثل هذا سبق الأولوية لأنشطتنا هذا العام في مؤتمر نزع السلاح.
    We come together this year at a time of enormous challenges for the United Nations. UN إننا نجتمع هذا العام في وقت حافل بتحديات هائلة للأمم المتحدة.
    this year at Brookstreet Hotel between 8th 11th of June. Open Subtitles هذه السنة في فندق شارع بروك بين 8 و 11 من يونيو.
    In that regard, I commend to the Assembly's attention the communiqué of the Pacific Islands Forum issued this year at Auckland, New Zealand. UN وفي ذلك الصدد، أسترعي انتباه الجمعية إلى إعلان محفل جزر المحيط الهادئ الذي صدر هذا العام في أوكلاند بنيوزيلندا.
    Regional cooperation against terrorism and its supporters received expression for the first time this year at the Summit of Peacemakers at Sharm el-Sheikh. UN وقد ارتسمت صورة التعاون اﻹقليمي ضد اﻹرهاب ومؤيديه ﻷول مــرة هذا العام في مؤتمر قمة صانعي السلام في شرم الشيخ.
    We are meeting this year at a crucial moment in the history of the United Nations. UN نجتمع هذا العام في فترة حاسمة من تاريخ اﻷمم المتحدة.
    As I observed earlier this year at a Conference entitled " Poverty in Guyana - Finding Solutions " , we are in a situation of crisis. UN كما لاحظت في أوائل هذا العام في مؤتمر بعنوان " الفقر في غيانا - إيجاد الحلول " ، نحن في حالة أزمة.
    17. We look forward to the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus, later this year at Doha, Qatar. UN 17- ونتطلع إلى انعقاد مؤتمر المتابعة الدولي المعني بتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، في مرحلة لاحقة من هذا العام في الدوحة بقطر.
    Moreover, we welcome the informal discussions of that issue this year at the Conference, which reaffirmed the need to address the deficiencies of existing mechanisms related to outer space. UN وعلاوة على ذلك، نرحب بالمناقشات غير الرسمية بشأن تلك المسألة التي عقدت هذا العام في المؤتمر، والتي أكدت مجددا على ضرورة معالجة عيوب الآليات القائمة المتصلة بالفضاء الخارجي.
    On cluster munitions, we welcome the new treaty banning a whole class of weapons negotiated earlier this year at the Dublin Conference. UN فيما يتعلق بالذخائر العنقودية، نرحب بالمعاهدة الجديدة التي تحظر فئة بأكملها من الأسلحة والتي تم التفاوض بشأنها في أوائل هذا العام في مؤتمر دبلن.
    Switzerland will spare no effort to maintain the momentum we witnessed this year at the Conference on Disarmament towards providing a negotiating mandate, without preconditions, for a fissile material cut-off treaty. UN وسويسرا لن تدخر وسعا في المحافظة على الزخم الذي شهدناه هذا العام في مؤتمر نزع السلاح صوب توفير ولاية للتفاوض، بدون شروط مسبقة، لعقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Canada was pleased to serve as coordinator for the agenda item on the prevention of an arms race in outer space during discussions this year at the Conference on Disarmament in Geneva. UN لقد أسعد كندا أن تقوم بدور المنسق لبند جدول الأعمال المعني بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي خلال المناقشات التي جرت هذا العام في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    2. This year, at its resumed organizational session, the Economic and Social Council will be called upon to elect eight members according to the following pattern, as outlined in decision 2001/316, under election 3: UN وسيدعى المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا العام في دورته التنظيمية المستأنفة، إلى انتخاب ثمانية أعضاء وفقا للنمط التالي حسبما ورد في المقرر 2001/316 في إطار البند 3 المعنون ' ' الانتخابات``:
    The timing of the second World Water Forum, held this year at The Hague, was no accident. Drinking water must be made available to all people at a price they can afford. UN إن توقيت المحفل العالمي الثاني للمياه الذي عقد هذا العام في لاهاي، لم يأت عرضا، فماء الشرب ينبغي أن يتاح لكل الناس بسعر يطيقونه.
    In a second phase of the project fieldwork was conducted this year at Greek research centres in computer technology, material science, biotechnology and chemical engineering. UN وفي مرحلة ثانية من المشروع نفذ العمل الميداني هذا العام في اليونان في مراكز أبحاث في مجالات تكنولوجيا الحواسيب، وعلم المواد، والتكنولوجيا الحيوية، والهندسة الكيميائية.
    Argentina supported the review of the Process, which took place this year at its tenth meeting, in the understanding that its continuation depends on its being redirected back its original objectives, which are closely linked to sustainable development. UN وقد دعمت الأرجنتين استعراض العملية الذي أجرته هذا العام في اجتماعها العاشر، على أساس أن استمرارها يتوقف على إعادة توجيهها إلى الأهداف الأصلية، التي ترتبط ارتباطا وثيقا بالتنمية المستدامة.
    So... no concerns about showcasing any other voices this year at the competition? Open Subtitles اذا .. ليس هناك أي اهتمام بشأن عرض أي أصوات أخرى ؟ هذه السنة في المسابقة
    I saw this truth in operation earlier this year at the southern end of this continent when I represented my country at the inauguration of Nelson Mandela. UN لقد رأيت هذه الحقيقة بشكل عملي في وقت سابق من هذه السنة في الطرف الجنوبي من هذه القارة عندما مثﱠلت بلدي في حفل تنصيب نلسون مانديلا.
    Unfortunately, no progress on non-proliferation was reached in May this year at the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and we failed at the major summit to address that issue. UN ومن سوء الحظ أنه لم يحقق التقدم بشأن عدم الانتشار في أيار/مايو من هذه السنة في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفشلنا في اجتماع القمة الرئيسي في تناول هذه المسألة.
    Pacific Island countries are encouraged by the progress this year at the international level on small arms and light weapons. UN ويُشجع بلدان المحيط الهادىء الجزرية التقدم الذي أحرز هذا العام على المستوى الدولي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more