"this year to" - Translation from English to Arabic

    • هذا العام إلى
        
    • هذا العام أن
        
    • هذا العام على
        
    • هذه السنة إلى
        
    • هذا العام في
        
    • من هذا العام
        
    • هذا العام لكي
        
    • هذا العام من
        
    • هذه السنة على
        
    • هذا العام الى
        
    • هذا العام بغية
        
    • هذا العام عن
        
    • هذه السنة أن
        
    • هذه السنة من
        
    • هذا العام أمام
        
    We are pleased, therefore, that renewed priority was given this year to capacity-building and trust funds and fellowships. UN لذا فمن دواعي سرورنا توجيه الأولوية من جديد هذا العام إلى بناء القدرات والصناديق الائتمانية والزمالات.
    The report on the Representative's mission this year to Georgia, in particular, devotes attention to the mental health needs of internally displaced persons. UN ويكرس التقرير عن بعثة الممثل هذا العام إلى جورجيا اهتماماً خاصاً لاحتياجات الصحة العقلية للمشردين داخلياً.
    As is well known, two new countries have chosen this year to conduct their first nuclear tests. UN وكما هو معروف تماما فإن بلدين جديدين آثرا في هذا العام أن يجريا أول تجاربهما النووية.
    Even though Japan is ready to start negotiations at any time, it may be an idea to agree this year to a negotiating mandate and a work schedule for the sessions from next year and beyond. UN وحتى لو كانت اليابان مستعدّة لبـَدْء المفاوضات في أي وقت، فقد تكون فكرة مناسبة الاتفاق هذا العام على ولاية تفاوض وجدول زمني للعمل بشأن الدورات التي تُعقد بدءًا من العام القادم وما بعده.
    Such information in quantitative form supplements the joint reply addressed this year to the United Nations Secretariat by the member States of the European Union. Denmark UN وتستكمل هذه المعلومات بمضمونها الكمّي بنود الرد المشترك الموجّه هذه السنة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة من قِبل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    At the Paris Conference, China again pledged this year to provide Afghanistan with a grant of RMB50 million. UN وقد تعهدت الصين مرة ثانية هذا العام في مؤتمر باريس بتقديم منحة قدرها 50 مليون يوان لأفغانستان.
    Moreover, a campaign was launched in February of this year to foster community support in the fight against illicit drugs. UN علاوة على ذلك، بدأت حملة في شباط/فبراير من هذا العام لتنمية الدعم المجتمعي في مكافحة المخدرات غير المشروعة.
    It therefore represents an important and promising stage on the path which should lead us, by the end of this year, to the signing of an agreement banning anti—personnel landmines. UN لذا كان هذا الاجتماع مرحلة هامة واعدة على الطريق الذي يتوقع له أن يفضي بنا بحلول نهاية هذا العام إلى توقيع اتفاق يحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    The draft law will be submitted this year to the Legislative Chamber of the Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan for consideration and adoption. UN وسيقدم مشروع القانون المذكور هذا العام إلى المجلس التشريعي لبرلمان جمهورية أوزبكستان بغرض النظر فيه واعتماده.
    The decision to award the Nansen medal this year to Médecins sans Frontières is a recognition of the NGO contribution to the refugee cause. UN ويعتبر منح ميدالية نانسن هذا العام إلى منظمة أطباء بلا حدود اعترافا بمساهمة هذه المنظمة غير الحكوميــة فــي قضيــة اللاجئين.
    The decision to award the Nansen medal this year to Médecins sans Frontières is a recognition of the non-governmental organization contribution to the refugee cause. UN ويعتبر منح ميدالية نانسن هذا العام إلى منظمة أطباء بلا حدود اعترافا بمساهمة هذه المنظمة غير الحكوميــة فــي قضيــة اللاجئين.
    This special session of the General Assembly should ask the conference to be held at Kyoto at the end of this year to formulate an international agreement to reduce markedly the emission of greenhouse gases. UN وهذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة ينبغي أن تطلب إلى المؤتمر الذي سينعقد في كيوتو في نهاية هذا العام أن يعمل على صوغ اتفاق دولي ﻹجراء تخفيض كبير في انبعاثات غازات الدفيئة.
    In that context, my country decided this year to sponsor the draft resolution on the de-alerting of nuclear weapons. UN وفي ذلك السياق قرر بلدي هذا العام أن يشارك في تقديم مشروع قرار عن إلغاء حالة استنفار الأسلحة النووية.
    The Disarmament Commission fortunately was able to agree this year to start deliberations on nuclear disarmament. UN ولحسن الحظ تمكنت لجنة نزع السلاح من الاتفاق هذا العام على بدء مداولات بشأن نزع السلاح النووي.
    I would like once again this year to reiterate Egypt's strong conviction that transparency may play an important role in support of disarmament efforts. UN وأود أن أؤكد مجددا مرة أخرى هذا العام على اقتناع مصر الراسخ بأن الشفافية يمكن أن تضطلع بدور هام في دعم جهود نزع السلاح.
    58. Three of the four communications sent this year to Pakistan are mentioned in paragraphs 45 to 49 of the above-mentioned report. UN 58- ترد ثلاث من أربع رسائل وجهت هذه السنة إلى باكستان في الفقرات 45 إلى 49 من التقرير السالف الذكر.
    It is indeed our pleasure to welcome you again this year to Myanmar as an expression of our continuing cooperation with the United Nations. UN وإنه حقا لمن دواعي سرورنا أن نرحب بكم من جديد هذا العام في ميانمار تعبيرا عن مواصلة تعاوننا مع اﻷمم المتحدة.
    Our Parliament passed anti-money-laundering legislation in August of this year to correct the deficiencies in our regulatory and administrative arrangements. UN ولقد سن برلماننا تشريعا لمكافحة غسيل الأموال في آب/أغسطس من هذا العام لتصحيح العيوب في ترتيباتنا التنظيمية والإدارية.
    We reiterate our absolute adherence to due process and acknowledge the efforts of the Security Council, especially its work this year to adapt its sanctions to conform with the law, in order to improve the effectiveness and transparency of United Nations sanctions. UN ونكرر من جديد التزامنا المطلق بالإجراءات القانونية الواجبة، ونحن نقدر الجهود التي يبذلها مجلس الأمن، ولا سيما الأعمال التي قام بها هذا العام لكي يعدّل جزاءاته لتتماشى مع القانون، وذلك من أجل تحسين فعالية جزاءات الأمم المتحدة وشفافيتها.
    It is also regrettable to note that the Disarmament Conference was again unable this year to adopt an agenda. UN كما أن من دواعي الأسف أن نشير إلى أن مؤتمر نزع السلاح عجز مرة أخرى هذا العام من اعتماد جدول للأعمال.
    The International Federation has worked throughout this year to create a basis for this dialogue. UN وقد عمل الاتحاد الدولي طوال هذه السنة على تكوين الأساس اللازم لهذا الحوار.
    We are also pleased to note that all nuclear-weapon States have subscribed this year to the respective Protocols to the Treaty of Rarotonga. UN ويسرنا أيضا أن نلاحظ أن جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية قد انضمت في هذا العام الى البروتوكولات ذات الصلة لمعاهدة راروتونغا.
    We appreciate the efforts by the United States for an international meeting later this year to assist the parties in their quest for a just solution. UN ونقدر جهود الولايات المتحدة لعقد اجتماع دولي في وقت لاحق من هذا العام بغية مساعدة الطرفين في سعيهما إلى حل عادل.
    We will also provide an extra $20 million this year to help the Palestinian Authority through the World Bank. UN وسوف نقدم أيضا 20 مليون دولار إضافية هذا العام عن طريق البنك الدولي لمساعدة السلطة الفلسطينية.
    We would like this year to thank Mr. Mohamed ElBaradei, IAEA Director General, who leaves the Agency after 12 years of service. UN ونودّ هذه السنة أن نشكر المدير العام للوكالة، السيد محمد البرادعي، الذي يغادرها بعد 12 عاماً من الخدمة.
    I hope that you will be able in the little time left this year to regain that sense of energy and purpose. UN وآمل أن تتمكنوا خلال الفترة القصيرة المتاحة هذه السنة من استعادة شعور بالنشاط والهدف.
    This issue was clearly identified by the Secretary-General, in his address earlier this year to his Advisory Board on Disarmament Matters, as an important one bearing on international peace and security. UN وهذه المسألة تم تحديدها بوضوح من جانب اﻷمين العام، في البيان الذي ألقاه في وقت مبكر من هذا العام أمام المجلس الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح، كمسألة هامة ترتبط ارتباطا مباشرا بالسلم واﻷمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more