"thorough and effective investigation into" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق شامل وفعال في
        
    • تحقيق شامل وفعال بشأن
        
    • تحقق تحقيقاً فعالاً ووافياً
        
    • تحقيق شامل ودقيق في
        
    • تحقيق متعمق ودقيق في
        
    • تحقيق معمّق وفعال في
        
    • تحقيقات معمّقة ودقيقة
        
    • بفتح تحقيق دقيق وفعال في
        
    • معمق وجادّ في
        
    • تحقيق معمق ودقيق في
        
    All the steps taken have proved futile, and the State party has failed to conduct a thorough and effective investigation into the disappearance. UN وقد باءت جميع المساعي التي بذلت بالفشل، وتقاعست الدولة الطرف عن إجراء تحقيق شامل وفعال في قضية الاختفاء.
    All the steps taken have proved futile, and the State party has failed to conduct a thorough and effective investigation into the disappearance. UN وقد باءت جميع المساعي التي بذلت بالفشل، وتقاعست الدولة الطرف عن إجراء تحقيق شامل وفعال في قضية الاختفاء.
    Therefore, the Committee considers that the State party has failed to conduct a thorough and effective investigation into the disappearance of the author's husband. UN وتعتبر اللجنة، بالتالي، أن الدولة الطرف لم تفتح أي تحقيق شامل وفعال في قضية اختفاء زوج صاحبة البلاغ.
    Therefore, the Committee considers that the State party has failed to conduct a thorough and effective investigation into the disappearance of the author's father. . UN ومن ثم تعتبر اللجنة أن الدولة الطرف لم تقم بإجراء تحقيق شامل وفعال بشأن اختفاء والد صاحب البلاغ.
    3.12 The author asks the Committee to recommend that the State party: (i) undertake a thorough and effective investigation into the circumstances in which the author was subjected to torture and ill-treatment and take appropriate measures to punish those responsible; and (ii) take measures to ensure that the author receives comprehensive and appropriate redress for the injury suffered. UN 3-12 ويطلب صاحب البلاغ أن توجه اللجنة التوصيات التالية إلى الدولة الطرف: `1` أن تحقق تحقيقاً فعالاً ووافياً في الظروف التي أدت لوقوع صاحب البلاغ ضحية للتعذيب وسوء المعاملة، وتعتمد التدابير الملائمة لمعاقبة المسؤولين عن ذلك؛ `2` وتتخذ تدابير لضمان حصول صاحب البلاغ على تعويض شامل ملائم عن الضرر الذي لحق به.
    In the present case, the authors contacted the competent authorities regarding Farid Faraoun's disappearance as soon as he was arrested. All their efforts were to no avail, however, and the State party failed to conduct a thorough and effective investigation into his disappearance. UN وفي الحالة محل النظر، أخطرت صاحبات البلاغ السلطات المختصة باختفاء فريد فرعون والقبض عليه، إلا أن جميع الخطوات باءت بالفشل، ولم تجر الدولة الطرف أي تحقيق شامل ودقيق في قضية الاختفاء.
    Furthermore, his family reported his disappearance during his transfer to Constantine prison to the competent authorities, including the prosecutors at the courts in Taher and El Milia, but all their efforts led to nothing. The State party failed to conduct a thorough and effective investigation into the disappearance of the author's son. UN زد على ذلك أن أسرته كانت قد وجهت انتباه السلطات المختصة، وتحديداً وكيل الجمهورية لدى كل من محكمة الطاهير ومحكمة الميلية، إلى اختفائه خلال نقله إلى سجن قسنطينة، لكن الدولة الطرف لم تبادر إلى فتح أي تحقيق متعمق ودقيق في اختفاء ابن صاحبة البلاغ.
    In the present case, the victim's family contacted the competent authorities, including the public prosecutor at the tribunal of Tiaret and the chief prosecutor at the court of Tiaret, regarding Benattia Zerrougui's disappearance, but all the steps taken have proved futile, and the State party has failed to conduct a thorough and effective investigation into the disappearance of the author's brother. UN وفي هذه الحالة، أخطرت أسرة الضحية السلطات المختصة باختفاء بنعطية زروقي، لا سيما وكيل الجمهورية لدى محكمة تيارت والمدعي العام لدى مجلس قضاء تيارت، لكن جميع مساعيها باءت بالفشل، وتقاعست الدولة الطرف عن إجراء تحقيق معمّق وفعال في قضية اختفاء شقيق صاحب البلاغ.
    As for the author and his family, they used all legal avenues available to discover the truth about the fate of the victim, but their efforts met with no response by the State party, despite the latter's obligation to ensure an effective remedy, including the obligation to carry out a thorough and effective investigation into the case. UN أما صاحب البلاغ وأسرته فقد استنفدوا جميع السبل القانونية لمعرفة حقيقة مصير الضحية، غير أن الدولة لم تستجب لأي من المساعي التي قاموا بها، مع أن من واجبها ضمان سبيل انتصاف فعال، لا سيما إجراء تحقيقات معمّقة ودقيقة.
    It also expresses concern about the fact that the State party did not conduct any thorough and effective investigation into this case. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم قيام الدولة الطرف بفتح تحقيق دقيق وفعال في هذه القضية.
    3.7 The author maintains that, since all the steps she took to ascertain her son's fate were fruitless, the State party did not fulfil its obligation to guarantee Nour-Eddine Mihoubi an effective remedy, since it should have conducted a thorough and effective investigation into his disappearance and should have kept the family informed of the results of its investigations. UN 3-7 وتؤكد صاحبة البلاغ بأن الدولة الطرف، بعدم استجابتها لأي من مساعيها لمعرفة مصير ابنها، تكون قد أخلت بالتزاماتها القاضية بتوفير سبيل انتصاف فعال لنور الدين ميهوبي، لأنه كان يتعين عليها إجراء تحقيق معمق وجادّ في اختفائه وإبلاغ أسرته بنتائجه.
    Remedy: Effective remedy, including a thorough and effective investigation into the disappearance and fate of the authors' son, his immediate release if he is still alive, and the appropriate information emerging from its investigation, and to ensure that the authors and the family receive adequate reparation, including in the form of compensation. UN إجراء الانتصاف: انتصاف فعال. بما في ذلك إجراء تحقيق شامل وفعال في اختفاء ومصير ابن صاحبي البلاغ، والإفراج عنه فوراً إن كان لا يزال على قيد الحياة، وتقديم معلومات مناسبة عن نتائج تحقيق الدولة الطرف، والعمل على تلقي صاحبي البلاغ والأسرة جبراً مناسباً للضرر، بما في ذلك التعويض.
    An effective remedy, including a thorough and effective investigation into the disappearance and fate of the author's son, his immediate release if he is still alive, adequate information resulting from its investigation, and adequate compensation for the author and her family for the violations suffered by the author's son. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك إجراء تحقيق شامل وفعال في حالة اختفاء ابن صاحبة البلاغ ومصيره، وإطلاق سراحه فوراً إذا كان لا يزال على قيد الحياة، وتقديم معلومات كافية عن نتائج التحقيق، ودفع تعويض كافٍ لصاحبة البلاغ وأسرتها عن الانتهاكات التي تعرّض لها ابنها.
    An effective remedy, including a thorough and effective investigation into the disappearance and fate of the author's son, his immediate release if he is still alive, adequate information resulting from its investigation, and adequate compensation for the author and her family for the violations suffered by the author's son. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك إجراء تحقيق شامل وفعال في حالة اختفاء ابن صاحبة البلاغ ومصيره، وإطلاق سراحه فوراً إذا كان لا يزال على قيد الحياة، وتقديم معلومات كافية عن نتائج التحقيق، ودفع تعويض كافٍ لصاحبة البلاغ وأسرتها عن الانتهاكات التي تعرّض لها ابنها.
    Remedy: Effective remedy, including a thorough and effective investigation into the disappearance and fate of the author's son, his immediate release if he is still alive, and the appropriate information emerging from its investigation, and to ensure that the author and her family receive adequate reparation, including in the form of compensation. UN إجراء الانتصاف: انتصاف فعال. بما في ذلك إجراء تحقيق شامل وفعال في اختفاء ومصير ابن صاحبة البلاغ، والإفراج عنه فوراً إن كان لا يزال على قيد الحياة، وتقديم معلومات كافية عن نتائج التحقيق، والحرص على تلقي صاحبة البلاغ وأسرتها جبراً مناسباً للضرر، بما في ذلك التعويض.
    Remedy: Effective remedy, including a thorough and effective investigation into the disappearance and fate of the author's son, his immediate release if he is still alive, adequate information resulting from its investigation, and adequate compensation for the author and her family for the violations suffered by the author's son. UN إجراء الانتصاف: انتصاف فعال، بما في ذلك إجراء تحقيق شامل وفعال في اختفاء ومصير ابن صاحب البلاغ، والإفراج عنه فوراً إن كان لا يزال على قيد الحياة، وتقديم معلومات كافية عن نتائج تحقيقها، وتقديم تعويض مناسب لصاحبة البلاغ وأسرتها عن الانتهاكات التي لحقت بابن صاحبة البلاغ.
    Although the authors repeatedly contacted the competent authorities concerning their son's disappearance, the State party failed to conduct a thorough and effective investigation into Djamel Saadoun's disappearance, despite the fact that serious allegations of enforced disappearance were involved. UN ولم تجر الدولة الطرف أي تحقيق شامل وفعال في حالة اختفاء جمال سعدون على الرغم من أن صاحبي البلاغ اتصلا مراراً بالسلطات المختصة بخصوص اختفاء ابنهما وأن الأمر يتعلق بادعاءات خطيرة تتصل بحالة اختفاء قسري.
    In the current case, although the victim's family repeatedly contacted the competent authorities regarding Djamel Saadoun's disappearance, including judicial authorities such as the public prosecutor, all their efforts led to nothing and the State party failed to conduct a thorough and effective investigation into the disappearance of Djamel Saadoun. UN وفي القضية الراهنة، اتصلت أسرة الضحية مراراً بالسلطات المختصة بخصوص اختفاء جمال سعدون بما في ذلك السلطات القضائية مثل وكيل الجمهورية، إلا أن جميع الجهود التي بذلتها الأسرة باءت بالفشل ولم تجر الدولة الطرف أي تحقيق شامل وفعال في قضية اختفاء جمال سعدون.
    An effective remedy, including a thorough and effective investigation into the disappearance and fate of the author's husband, his immediate release if he is still alive, adequate information resulting from its the State Party's investigation, and adequate compensation for the author and her family for the violations suffered by the author's husband and by themselves. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك إجراء تحقيق شامل وفعال بشأن اختفاء زوج صاحبة البلاغ ومعرفة مصيره وإطلاق سراحه على الفور إذا كان لا يزال على قيد الحياة، وإتاحة المعلومات المناسبة التي يتوصل إليها تحقيق الدولة الطرف، وتقديم تعويض كاف لصاحبة البلاغ وأفراد أسرتها عن الانتهاكات التي عانى منها زوج صاحبة البلاغ وعانوا منها هم أنفسهم.
    3.12 The author asks the Committee to recommend that the State party: (i) undertake a thorough and effective investigation into the circumstances in which the author was subjected to torture and ill-treatment and take appropriate measures to punish those responsible; and (ii) take measures to ensure that the author receives comprehensive and appropriate redress for the injury suffered. UN 3-12 ويطلب صاحب البلاغ أن توجه اللجنة التوصيات التالية إلى الدولة الطرف: `1` أن تحقق تحقيقاً فعالاً ووافياً في الظروف التي أدت لوقوع صاحب البلاغ ضحية للتعذيب وسوء المعاملة، وتعتمد التدابير الملائمة لمعاقبة المسؤولين عن ذلك؛ `2` وتتخذ تدابير لضمان حصول صاحب البلاغ على تعويض شامل ملائم عن الضرر الذي لحق به.
    The author repeatedly informed the competent authorities of her husband's disappearance, but the State party did not conduct a thorough and effective investigation into the matter. UN وقد لفتت صاحبة البلاغ انتباه السلطات المختصة مراراً وتكراراً إلى اختفاء زوجها غير أن الدولة الطرف لم تأذن بفتح تحقيق شامل ودقيق في الموضوع رغم أن الأمر ينطوي على مزاعم خطيرة تتعلق بحالة اختفاء قسري.
    In the present case, the family of Rachid Sassene informed the competent authorities, including the Public Prosecutor, of Mr. Sassene's disappearance, but the State party has failed to undertake a thorough and effective investigation into his disappearance, and the author has received only vague and contradictory information on the matter. UN وفي هذه الحالة، وجهت أسرة رشيد ساسين انتباه السلطات المختصة، وتحديداً وكيل الجمهورية، إلى اختفاء هذا الأخير بيد أن الدولة الطرف لم تبادر إلى فتح أي تحقيق متعمق ودقيق في هذا الاختفاء ولم تتلق صاحبة البلاغ سوى معلومات غير واضحة ومتضاربة.
    In the present case, the victim's family contacted the competent authorities, including the public prosecutor at the tribunal of Tiaret and the chief prosecutor at the court of Tiaret, regarding Benattia Zerrougui's disappearance, but all the steps taken have proved futile, and the State party has failed to conduct a thorough and effective investigation into the disappearance of the author's brother. UN وفي هذه الحالة، أخطرت أسرة الضحية السلطات المختصة باختفاء بنعطية زروقي، لا سيما وكيل الجمهورية لدى محكمة تيارت والمدعي العام لدى مجلس قضاء تيارت، لكن جميع مساعيها باءت بالفشل، وتقاعست الدولة الطرف عن إجراء تحقيق معمّق وفعال في قضية اختفاء شقيق صاحب البلاغ.
    As for the author and his family, they used all legal avenues available to discover the truth about the fate of the victim, but their efforts met with no response by the State party, despite the latter's obligation to ensure an effective remedy, including the obligation to carry out a thorough and effective investigation into the case. UN أما صاحب البلاغ وأسرته فقد استنفدوا جميع السبل القانونية لمعرفة حقيقة مصير الضحية، غير أن الدولة لم تستجب لأي من المساعي التي قاموا بها، مع أن من واجبها ضمان سبيل انتصاف فعال، لا سيما إجراء تحقيقات معمّقة ودقيقة.
    It also expresses concern about the fact that the State party did not conduct any thorough and effective investigation into this case. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم قيام الدولة الطرف بفتح تحقيق دقيق وفعال في هذه القضية.
    3.7 The author maintains that, since all the steps she took to ascertain her son's fate were fruitless, the State party did not fulfil its obligation to guarantee Nour-Eddine Mihoubi an effective remedy, since it should have conducted a thorough and effective investigation into his disappearance and should have kept the family informed of the results of its investigations. UN 3-7 وتؤكد صاحبة البلاغ بأن الدولة الطرف، بعدم استجابتها لأي من مساعيها لمعرفة مصير ابنها، تكون قد أخلت بالتزاماتها القاضية بتوفير سبيل انتصاف فعال لنور الدين ميهوبي، لأنه كان يتعين عليها إجراء تحقيق معمق وجادّ في اختفائه وإبلاغ أسرته بنتائجه.
    The author complained again in 2001, but the State party failed to carry out a thorough and effective investigation into the crime. UN وأعاد صاحب البلاغ تقديم شكوى في عام 2001، لكن الدولة الطرف لم تباشر أي تحقيق معمق ودقيق في هذه الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more