"thorough evaluation" - Translation from English to Arabic

    • تقييم شامل
        
    • تقييم دقيق
        
    • تقييم واف
        
    • تقييم مستفيض
        
    • التقييم الدقيق
        
    • لتقييم شامل
        
    • تقويم شامل
        
    It would also help in a thorough evaluation of potential lands for sustainable desert development. UN كما أنها ستساعد في إجراء تقييم شامل لﻷراضي التي يمكن أن تحدث فيها تنمية مستدامة للصحراء.
    After a thorough evaluation of the evidence, the Commission had concluded that no criminal offence had been committed. UN وقد خلصت اللجنة، بعد تقييم شامل لﻷدلة، إلى أنه لم يُرتكب أي جرم جنائي.
    He requested a thorough evaluation of the objectives, mandate and accomplishments of the information centres, the results of which should be shared with the Committee. UN وطلب إجراء تقييم شامل ﻷهداف مراكز اﻹعلام وولايتها وإنجازاتها، وإطلاع اللجنة على نتائجه.
    UNRWA Gaza is committed to ensuring that the interests of the Agency are protected through the thorough evaluation of all suppliers in the future. UN ويلتزم مكتب الأونروا في غزة بضمان حماية مصالح الوكالة من خلال تقييم دقيق لجميع الموردين في المستقبل.
    Editing Following a thorough evaluation of priorities of outputs from the Editorial Service, some posts will be proposed for internal redeployment. UN التحرير سيقترح، بعــد إجراء تقييم دقيق ﻷولويات النواتج عن دائرة التحريــــر، إعادة توزيع بعض الوظائف داخليا.
    A thorough evaluation of the possibilities of enhancing rural energy supplies of both conventional and renewable sources of energy would be necessary for that purpose. UN ويلزم لهذا الغرض اجراء تقييم واف لامكانيات تعزيز امدادات الطاقة الريفية من مصادر الطاقة التقليدية والمتجددة.
    The common premises issue will be the object of a thorough evaluation in the course of 1997. UN وستكون مسألة أماكن العمل المشتركة موضوع تقييم مستفيض في غضون عام ١٩٩٧.
    The President of the General Assembly should retain a consultative role in the process, and the process itself should be made more transparent and should be simplified, while ensuring thorough evaluation of the candidates. UN كما يتعين أن يحتفظ رئيس الجمعية العامة بدور استشاري في تلك العملية. كما يتعين أن تصبح العملية ذاتها أكثر شفافية وأن تشهد المزيد من التبسيط مع كفالة التقييم الدقيق للمرشحين.
    A thorough evaluation of institutional structures could be made only after analysis of the current economic activities of the majority of the rural population by gender category, and the extent and quality of the involvement of rural women in the traditional production structure. UN ويمكن إجراء تقييم شامل للهياكل المؤسسية فقط بعد تحليل اﻷنشطة الاقتصادية الراهنة ﻷغلبية السكان الريفيين حسب فئة النوع، ومدى ونوعية مشاركة المرأة الريفية في الهيكل الانتاجي التقليدي.
    Both the Secretariat and the Working Group recognized the need for a thorough evaluation of the existing mission factor decision process. UN فالأمانة العامة والفريق العامل كلاهما أقرا بوجود حاجة إلى إجراء تقييم شامل لعملية اتخاذ القرارات الحالية المتعلقة بالعوامل السارية على البعثة.
    Any future revision of the Programme must be preceded by a thorough evaluation of the Programme, in-depth dialogue with youth and youth organizations and sufficient time for discussions in and between Member States. UN وأي تنقيح للبرنامج في المستقبل يجب أن يسبقه إجراء تقييم شامل للبرنامج، وحوار معمق مع الشباب ومنظمات الشباب، وإتاحة الوقت الكافي لإجراء مناقشات داخل الدول الأعضاء وبينها.
    A thorough evaluation of the contribution of tourism in small island developing States with respect to these parameters is currently hampered by the incompleteness of data. UN وقد أدى نقص البيانات إلى عرقلة إجراء تقييم شامل حاليا ﻹسهام السياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بهذه البارامترات.
    In particular, I should like to suggest that you should consider convening an informal plenary meeting this coming Monday, which would permit us to carry out a thorough evaluation of where we stand on this issue. UN وأود بوجه خاص أن أقترح أن تنظروا في الدعوة إلى انعقاد جلسة عامة غير رسمية يوم الاثنين القادم، تتيح لنا إجراء تقييم شامل لموقفنا بشأن هذه المسألة.
    A thorough evaluation will be undertaken in 1999. UN وسيُجرى تقييم شامل في عام ١٩٩٩.
    The Advisory Committee considered that proposals for the establishment of additional regional service centres must be based on a thorough evaluation of the requirement for such centres. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه يجب النظر في مقترحات إنشاء مراكز خدمات إقليمية إضافية على أساس تقييم دقيق للحاجة إليها.
    In that connection, workforce planning should be used to provide a thorough evaluation of staffing needs, rather than focusing strictly on retirement forecasting. UN وفي ذلك الصدد، قالت إن التخطيط لقوة العمل ينبغي أن يُستخدم لتوفير تقييم دقيق لاحتياجات التوظيف، بدلاً من التركيز على التنبؤ بالتقاعد فحسب.
    However, the EC remained open to discussing this issue in the context of the implementation process in a new round and also supported a careful and thorough evaluation of such back-to-back cases in the meantime. UN ومع ذلك، فالمفوضية الأوروبية على استعداد لمناقشة هذه المسألة في جولة جديدة، كما تؤيد في الوقت نفسه إجراء تقييم دقيق شامل لموضوع الدعاوى المتعاقبة.
    Following an international procurement process, a thorough evaluation process and extensive negotiations, a contract was signed with SAP on 13 December 2010 for the procurement of an ERP system and provision of implementation services. UN 12- عقب القيام بعملية اشتراء دولية وإجراء تقييم واف ومفاوضات مستفيضة، أُبرم في 13 كانون الأول/ديسمبر 2010 عقد مع شركة SAP من أجل اشتراء نظام لتخطيط الموارد المؤسسية وتقديم خدمات تنفيذية.
    17. A group of States highlighted the need for a thorough evaluation of the status of implementation of General Assembly resolutions and a clear identification of the underlying causes behind any lack of implementation. UN 17 - وأبرزت مجموعة من الدول ضرورة إجراء تقييم واف لحالة تنفيذ قرارات الجمعية العامة واستجلاء أسباب أي قصور عن التنفيذ.
    However, thorough evaluation was not always possible because the tools and data needed to measure and demonstrate the performance and impact of the centres were inadequate. UN ولكن لم يتسن له دائما إجراء تقييم مستفيض لذلك بسبب عدم كفاية الأدوات والبيانات اللازمة لقياس أداء وأثر المراكز وإظهارهما.
    I have begun discussions with some of our partners to move quickly to a thorough evaluation of new needs created by the damage to our infrastructure with a view to developing a comprehensive reconstruction plan, which will serve as the conductor for cooperation efforts with our country. UN وقد بدأت في إجراء المناقشات مع بعض شركائنا للتحرك بسرعة نحو التقييم الدقيق للاحتياجات الجديدة التي خلفها الدمار الذي لحق بهياكلنا الأساسية، بهدف تطوير خطة بناء شاملة، تستخدم كموصل للجهود التعاونية إلى بلدنا.
    In closing, I would like to add that we have no doubt that the solutions to be found in each of these cases by the International Court of Justice will be the result of thorough evaluation of the applicable norms and the relevant facts, thus further helping to strengthen the international legal order, which is one of the major roles that the Court has to play in this ever more complicated world. UN وفي الختام، أود أن أضيف أننا لا نشك في أن الحلول التي ستتوصل إليها محكمة العدل الدولية لكل واحدة من هذه القضايا ستكون نتيجة لتقييم شامل للقواعد المطبقة والحقائق ذات الصلة، مما سيساعد أكثر على تعزيز النظام القانوني الدولي، وهو أحد الأدوار الهامة التي يتعين على المحكمة أن تؤديها في هذا العالم الذي يزداد تعقيدا.
    He had also requested a thorough evaluation of the Department's main products and services and changes in the provision of library services and the publications programme. UN كما طلب إجراء تقويم شامل للمنتجات والخدمات الرئيسية للإدارة، وإجراء تغييرات في تقديم خدمات المكتبة وبرنامج المنشورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more