"thorough investigations" - Translation from English to Arabic

    • تحقيقات شاملة
        
    • تحقيقات معمقة
        
    • تحقيقات دقيقة
        
    • تحقيقات وافية
        
    • إجراء تحقيقات مستفيضة
        
    • التحقيقات الشاملة
        
    • تحقيقات كاملة
        
    • تحقيقات متعمقة
        
    • تحريات دقيقة
        
    • التحقيقات المستفيضة
        
    • تحقيقات مستفيضة في
        
    However, those measures had been taken in transparency and only following thorough investigations. UN بيد أنه جرى اتخاذ تلك التدابير بشفافية ولم تتخذ إلا بعد إجراء تحقيقات شاملة.
    This demonstrates the need for thorough investigations into possible links between terrorism and mercenary activities to be conducted in all cases. UN وهذا يدل على ضرورة إجراء تحقيقات شاملة في جميع الحالات فيما يتصل بالروابط الممكنة بين الإرهاب وأنشطة المرتزقة.
    The reported trend could therefore be linked to insecurity and difficulty in conducting thorough investigations rather than to the actual improvement of the human rights situation UN ولذلك، يمكن ربط الاتجاه المبلغ عنه بانعدام الأمن وصعوبة إجراء تحقيقات شاملة بدلا من التحسن الفعلي لحالة حقوق الإنسان
    The Committee also recalls that the State party has a duty not only to carry out thorough investigations of alleged violations of human rights, particularly enforced disappearances or violations of the right to life, but also to prosecute, try and punish anyone held to be responsible for such violations. UN وتذكر اللجنة إضافة إلى ذلك بأن الدولة الطرف ليست ملزمة بإجراء تحقيقات معمقة في الانتهاكات المفترضة لحقوق الإنسان فحسب، سيما عندما يتعلق الأمر بالاختفاء القسري والمساس بالحق في الحياة، بل ملزمة أيضاً بالملاحقة الجنائية لكل من يشتبه في أنه مسؤول عن تلك الانتهاكات ومحاكمته ومعاقبته.
    The importance of conducting thorough investigations and involving financial institutions at an early stage to assist law enforcement authorities was stressed. UN وأكد أن من المهم إجراء تحقيقات دقيقة وإشراك المؤسسات المالية في مرحلة مبكرة لمساعدة سلطات إنفاذ القانون.
    Inaccessibility of certain areas and the difficulty in conducting thorough investigations owing to insecurity remained a challenge. UN وما زال من التحديات الماثلة عدم إمكانية الوصول إلى بعض المناطق وصعوبة إجراء تحقيقات وافية بسبب انعدام الأمن.
    He is aware that thorough investigations have not taken place in several cases where the perpetrators of violent acts are known to be members of the police or the armed forces. UN وهو يعي أنه لم يتم إجراء تحقيقات مستفيضة في حالات عديدة يُعرف فيها أن مرتكبي أفعال عنف هم من أفراد الشرطة أو القوات المسلحة.
    His delegation was confident that the concerned States would conduct thorough investigations and, if appropriate, prosecute the nine cases mentioned in the Secretary-General's report. UN وأضاف قائلاً إن وفده على ثقة بأن الدول المعنية ستجري تحقيقات شاملة وستنظر، عند الاقتضاء، في القضايا التسع الواردة في تقرير الأمين العام.
    These are criminal acts when they release information like this, and we will conduct thorough investigations as we have in the past. Open Subtitles هذه أفعال إجرامية عندما يتم تسريب معلومات مثل هذه وسنقوم بإجراء تحقيقات شاملة
    The said Group has been requested to furnish complementary information, enabling the relevant authorities and organs in the Islamic Republic of Iran to conduct thorough investigations into these cases. UN وقد طُلب إلى الفريق المذكور تقديم معلومات تكميلية لتمكين السلطات واﻷجهزة ذات الشأن في جمهورية إيران اﻹسلامية من إجراء تحقيقات شاملة بشأن هذه الحالات.
    In the absence of thorough investigations into the alleged human rights violations, the State party has violated articles 7, 9, 16 and 2 (para. 3) of the Covenant. UN ونظراً لعدم إجراء أية تحقيقات شاملة في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان، فإن الدولة الطرف انتهكت المواد 7 و9 و16 والفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    The State party is also duty-bound not only to conduct thorough investigations into alleged violations of human rights, particularly enforced disappearances and acts of torture, but also to prosecute, try and punish the culprits UN وليست الدولة الطرف ملزمة بإجراء تحقيقات شاملة في ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان، لا سيما حالات الاختفاء القسري وأعمال التعذيب، فحسب بل هي ملزمة أيضاً بملاحقة الجناة ومحاكمتهم ومعاقبتهم.
    Decisions to arrest, detain and further convict protesters are made by ordinary courts in line with national legislation and after thorough investigations. UN وأن قرارات إلقاء القبض على المتظاهرين واحتجازهم ومن ثم إدانتهم تصدر عن المحاكم العادية، وفقاً للتشريعات الوطنية وبناءً على تحقيقات شاملة.
    In the absence of thorough investigations into the alleged human rights violations, the State party has violated articles 7, 9, 16 and 2 (para. 3) of the Covenant. UN ونظراً لعدم إجراء أية تحقيقات شاملة في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان، فإن الدولة الطرف انتهكت المواد 7 و9 و16 والفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    The Committee recommends that the State party carry out thorough investigations of deaths and ascertain whether there is a link between the use of measures of physical restraints and the incidents of death in places of detention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء تحقيقات شاملة عن الوفيات والتأكد مما إذا كانت ثمة صلة بين استخدام تدابير الإكراه البدني وحوادث الوفيات في أماكن الاحتجاز.
    The Committee recommends that the State party ensure that thorough investigations are undertaken of all allegations of torture or ill-treatment, including sexual violence and rape, committed in detention facilities and other places of deprivation of liberty; that those found guilty are prosecuted and punished and that adequate redress and compensation are provided to the victims. UN توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف إجراء تحقيقات شاملة في جميع حالات التعذيب أو إساءة المعاملة، بما في ذلك العنف الجنسي والاغتصاب، التي يدعى حدوثها في مرافق الاحتجاز وغيرها من أماكن الحرمان من الحرية؛ وأن تكفل مقاضاة وملاحقة من يثبت تورطهم فيها، وتقديم الجبر المناسب والتعويضات الكافية إلى الضحايا.
    He quotes the Committee's jurisprudence that " the State party has a duty not only to carry out thorough investigations of alleged violations of human rights, particularly enforced disappearances or violations of the right to life, but also to prosecute, try and punish anyone held to be responsible for such violations. UN ويستشهد بالاجتهاد القانوني للجنة الذي أعلنت فيه أن الدولة الطرف ليست ملزمة بإجراء تحقيقات معمقة في الانتهاكات المفترضة لحقوق الإنسان فحسب، سيما عندما يتعلق الأمر بالاختفاء القسري والمساس بالحق في الحياة، بل ملزمة أيضاً بالملاحقة الجنائية لكل من يشتبه في مسؤوليته عن تلك الانتهاكات ومحاكمته ومعاقبته.
    Recalling that President Obama had stated that water boarding was a form of torture, he said that thorough investigations had been conducted into cases involving interrogation methods used under the Bush administration, but that the individuals under investigation had never been prosecuted for lack of sufficient evidence. UN وأشار السيد سوارتز، في معرض التذكير بأن الرئيس أوباما أعلن أن الإيهام بالغرق هو شكل من أشكال التعذيب، إلى أنه قد أجريت تحقيقات معمقة بشأن قضايا متعلقة بطرائق الاستجواب التي استخدمت في ظل إدارة بوش، لكن الأشخاص المتهمين لم يخضعوا لملاحقات قضائية بسبب عدم وجود أدلة كافية تدينهم.
    In fact, thorough investigations had been carried out and the results had shown that the protests had been funded by the United States Government. UN وفي الواقع، جرت تحقيقات دقيقة وأظهرت النتائج أن الاحتجاجات كانت تموّلها حكومة الولايات المتحدة.
    Steps must also be taken to conduct thorough investigations of violent acts committed against diplomatic and consular missions and staff in order to call the perpetrators to account. UN ويجب أيضاً أن تُتخذ خطوات لإجراء تحقيقات وافية في أعمال العنف التي تُرتكب ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والموظفين الدبلوماسيين والقنصليين من أجل محاسبة مرتكبيها.
    This requires that judiciary authorities carry out thorough investigations and prosecute all members of the security forces accused of having committed serious human rights violations. UN وهذا الأمر يتطلب من السلطات القضائية إجراء تحقيقات مستفيضة ومقاضاة جميع أفراد قوات الأمن المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    Clear standards for the presentation and consideration of evidence needed to be determined and were as important as the conduct of thorough investigations in requesting States. UN وذُكر أن هناك حاجة إلى تحديد معايير واضحة لعرض الأدلة والنظر فيها، وأن ذلك يتسم بنفس أهمية إجراء التحقيقات الشاملة في الدول الطالبة.
    The Government has reportedly yet to carry out thorough investigations into these incidents. UN وتفيد التقارير أن الحكومة لم تقم بعد بإجراء تحقيقات كاملة في هذه الأحداث.
    The Committee considers the State party duty-bound not only to conduct thorough investigations into alleged violations of human rights, particularly enforced disappearances and acts of torture, but also to prosecute, try and punish the culprits. UN وترى اللجنة أن واجب الدولة الطرف لا يقتصر على إجراء تحقيقات متعمقة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان المدعى وقوعها، لا سيما حين يتعلق الأمر بحالات الاختفاء القسري وأعمال التعذيب، بل يشمل أيضاً ملاحقة كل شخص يفترض أنه مسؤول عن هذه الانتهاكات جنائياً ومحاكمته ومعاقبته(22).
    That is why we have initiated thorough investigations in which all persons connected with the allegations will be interviewed. UN ولذلك فقد شرعنا في تحريات دقيقة سوف يجري فيها استجواب جميع اﻷشخاص الذين لهم صلة بتلك الادعاءات.
    Adequate follow-up to reports of such abuse should be ensured by thorough investigations and appropriate penal and administrative sanctions. UN وينبغي ضمان المتابعة الملائمة للتقارير الواردة عن هذه الاساءات عن طريق التحقيقات المستفيضة والعقوبات الجنائية واﻹدارية الملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more