"those advances" - Translation from English to Arabic

    • هذه السلف
        
    • أوجه التقدم هذه
        
    • هذا التقدم
        
    • هذه التطورات
        
    • أوجه التقدم تلك
        
    • هذه الإنجازات
        
    • تلك السلف
        
    • تلك المنجزات
        
    • جوانب التقدم هذه
        
    • وهذه السلف
        
    • لهذه السلف
        
    those advances are to be repaid to the Fund as a first charge against voluntary contributions received in respect of the particular emergency assistance programme. UN وتسدد هذه السلف للصندوق كخصم ذي أولوية من التبرعات الواردة فيما يتعلق ببرنامج المساعدة الخاصة في حالات الطوارئ.
    those advances would be calculated using the rate in force for Tuvalu's first full year of membership in the Fund. UN وستحسب هذه السلف باستخدام السعر المعمول به طيلة السنة الأولى لعضوية توفالو في الصندوق.
    But have those advances similarly increased the feeling of solidarity among human beings and between peoples? We know that this shrinking of our universe is leading inexorably towards globalization, from which none of us will be able to escape. UN ولكن هل أدت أوجه التقدم هذه بالمثل إلى زيادة الشعور بالتضامن فيما بين البشر والشعوب؟ نحن نعلم أن تقلص عالمنا يؤدي بصورة راسخة إلى العولمة، التي لن يتمكن أي منا من الهروب منها.
    The United Nations should take advantage of those advances in its efforts to promote international peace and security. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تستغل هذا التقدم في بذل الجهود لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    The Review Conference was a chance to build on those advances. UN 37- وقال إن المؤتمر الاستعراضي فرصة لتعزيز هذه التطورات.
    But those advances will always feel unfulfilled without reform of the Security Council. UN غير أن أوجه التقدم تلك ستعتبر دائما غير منجزة من دون إصلاح مجلس الأمن.
    I have reported on a number of those advances in my recent report to the General Assembly at its special session on children, entitled " We the children: end-decade review of the follow-up to the World Summit for Children " (A/S-27/3, paras. 341-361). UN وقد أفدت عن عدد من هذه الإنجازات في تقريري الأخير إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، " نحن الأطفال: استعراض نهاية العقد لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل " A/S-27/3)، الفقرات 341-361).
    those advances are to be repaid to the Fund as a first charge against voluntary contributions received in respect of the particular emergency assistance programme. UN وتسدد هذه السلف للصندوق خصما من أموال تبرعات ترد فيما يتعلق ببرنامج المساعدة الخاصة في حالات الطوارئ.
    those advances are to be repaid to the Fund as a first charge against voluntary contributions received in respect of the particular emergency assistance programme. UN وتسدد هذه السلف للصندوق خصما من أموال تبرعات ترد فيما يتعلق ببرنامج المساعدة الخاصة في حالات الطوارئ.
    those advances are to be repaid to the Fund as a first charge against voluntary contributions received in respect of the particular emergency assistance programme. UN وتسدد هذه السلف للصندوق خصما من أول تبرعات ترد فيما يتعلق ببرنامج المساعدة الخاصة في حالات الطوارئ.
    The General Assembly had settled the issue of the reimbursement of those advances in its resolution 47/227. UN وكانت الجمعية العامة قد سوت قضية سداد هذه السلف تحت الحساب في قرارها ٤٧/٢٢٧.
    UNDP reviewed those advances and indicated that $8 million of the total related to accounting errors, coding errors and wrongly reported ageing that had not yet been adjusted. UN واستعرض البرنامج الإنمائي هذه السلف وأشار إلى أن 8 ملايين دولار من المجموع تعزى إلى أخطاء في المحاسبة، وأخطاء في الرموز، وأخطاء في الإبلاغ عن الفترات الزمنية لم تتم تسويتها بعد.
    those advances offer an opportunity to accelerate development in the developing and transition economies, but a major effort will be required to seize the opportunity to ensure that the new technologies do not further widen the gap between the richest and poorest countries and peoples. D. Ensuring sustainable development UN وتتيح أوجه التقدم هذه فرصة للتعجيل في التنمية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، إلا أن ثمة حاجة لبذل جهد رئيسي لانتهاز الفرصة وضمان أن لا تؤدي التكنولوجيات الحديثة إلى زيادة توسع الفجوة بين أكثر البلدان والشعوب غنى وأكثرها فقرا.
    those advances included new international mechanisms to counter racism and social discrimination, national legislation and other measures to provide guarantees to individuals and social groups victimized by racial discrimination, and the eradication of apartheid in South Africa and Namibia. UN وتشمل أوجه التقدم هذه إنشاء آليات دولية جديدة للتصدي للعنصرية والتمييز الاجتماعي وسن تشريعات وطنية واتخاذ تدابير أخرى بهدف توفير ضمانات لﻷفراد وللفئات الاجتماعية التي تقع ضحية للتمييز العنصري، وبهدف استئصال الفصل العنصري من جنوب افريقيا وناميبيا.
    those advances had been made possible by a number of social projects that specifically targeted Nicaraguan women, including a food production programme and a microcredit scheme that aimed to empower women involved in agriculture. UN وقد تحقق هذا التقدم بفضل عدد من المشاريع الاجتماعية التي استهدفت نساء نيكاراغوا على وجه الخصوص، بما في ذلك برنامج لإنتاج الأغذية، وخطة للقروض الصغرى تهدف إلى تمكين المرأة المشتغلة بالزراعة.
    But whatever they are hiding in Fayetteville and your capital may reverse all those advances. Open Subtitles ولكن أينما كانو يختبؤون في فايتفيل وفي عاصمتكم قد يعكس كل هذا التقدم
    While rapid advances in the life sciences and related disciplines offered great promise for health, the economy and the environment, there was a growing recognition that those advances also carried potential risks. UN 45- وأشارت إلى أنه في حين تحمل التطورات السريعة في علوم الحياة والتخصصات ذات الصلة وعوداً كبرى للصحة والاقتصاد والبيئة، هناك اعتراف متنام بأن هذه التطورات تحمل في طياتها أيضاً مخاطر محتملة.
    Although both the United Nations and regional organizations had made substantial progress in improving early warning and assessment systems over the past decades, he urged the international community to ensure that those advances continued. UN ورغم أن الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية قد أحرزت تقدماً كبيراً في تحسين أنظمة الإنذار المبكر والتقييم على مدى العقود الماضية، فإنه يحث المجتمع الدولي على ضمان استمرار أوجه التقدم تلك.
    A total of $148,587 of that provision has been reduced by partial clearance of those advances to expenditure during 2004-05. UN وجرى تخفيض مبلغ 587 148 دولارا من هذا الاعتماد من خلال تحميل جزء من تلك السلف على نفقات الفترة 2004-2005.
    What I call the implementation gap between biomedical research discoveries that my colleagues and I have made over the years and the delivery of those advances to those who need them, particularly in the developing world, was most dramatic in the provision of HIV/AIDS drugs. UN وما أسميه الفجوة القائمة في التنفيذ بين اكتشافات البحوث الطبية الحيوية التي توصلنا إليها أنا وزملائي على مر السنين وبين إتاحة تلك المنجزات للمحتاجين إليها، خاصة في العالم النامي، كانت أشد اتساعا في مجال توفير عقاقير فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    52. There had been enormous advances in information technology since the 1970s, when the current workload standards had been set, and he was surprised that those advances had not had an impact on the work of translators. UN 52 - ومضى يقول إنه حدث تقدم ضخم في تكنولوجيا المعلومات منذ السبعينات، عندما وُضعت معايير عبء العمل الحالية، وأنه مندهش لأن جوانب التقدم هذه لم تحدث أثرا على عمل المترجمين.
    those advances, termed operating fund advances, are provided to the implementing partners on a quarterly basis based on the annual workplans. UN وهذه السلف التي تسمى أموالا تشغيلية مقدمة كسلف، توفر للشركاء المنفذين كل ربع سنة على أساس خطط العمل السنوية.
    As those advances have an initial maturity of less than 12 months, the carrying value approximates the fair value. UN ونظرا لأن تواريخ الاستحقاق الأولية لهذه السلف تقل عن 12 شهرا، تكون القيمة الدفترية مقاربة للقيمة العادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more