"those aimed at" - Translation from English to Arabic

    • تلك التي تهدف إلى
        
    • التي تهدف إلى أن
        
    • تلك الرامية إلى
        
    • تلك التي تستهدف
        
    • تلك التي ترمي إلى
        
    • تلك الهادفة إلى
        
    • المشاريع الرامية إلى
        
    • البرامج التي تهدف إلى
        
    • التدابير التي تهدف إلى
        
    • ما يستهدف منها
        
    • والتدابير الرامية إلى
        
    • البرامج الرامية إلى
        
    • البرامج التي تستهدف
        
    • الأعمال التي تستهدف
        
    • الرسائل التي تهدف إلى
        
    EU support would be provided within the framework of national policies and strategies, particularly those aimed at increasing food security at the regional level. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي سيقدم دعمه في إطار السياسات والاستراتيجيات الوطنية، وخصوصا تلك التي تهدف إلى زيادة الأمن الغذائي على المستوى الإقليمي.
    Water issues are critical to pursuing the goals and time-bound targets of the United Nations Millennium Declaration, including those aimed at reducing poverty and child mortality and improving the lives of poor people. UN فالقضايا المتصلة بالمياه ذات أهمية في متابعة أهداف إعلان الأمم المتحدة للألفية وغاياته المحددة بزمن، بما في ذلك تلك التي تهدف إلى الحد من الفقر ووفيات الأطفال وتحسين حياة الفقراء.
    The same opportunities for access to programmes of continuing education, including adult and functional literacy programmes, particularly those aimed at reducing, at the earliest possible time, any gap in education existing between men and women. UN نفس الفرص للوصول إلى برامج التعليم المتواصل، بما في ذلك، برامج تعليم الكبار ومحو الأمية الوظيفية، ولا سيما التي تهدف إلى أن تضيق، في أقرب وقت ممكن، أي فجوة في التعليم، قائمة بين الرجل والمرأة
    International instruments, such as those aimed at combating discrimination against women, were used as reference material. UN وتستخدم الصكوك الدولية، مثل تلك الرامية إلى مكافحة التمييز ضد المرأة، كمواد مرجعية.
    The value of mentorship programmes was highlighted, particularly those aimed at youth. UN وأُبرزت قيمة برامج التوجيه، ولا سيما تلك التي تستهدف الشباب.
    In the present annual report she highlights some of these developments, especially those aimed at: UN وفي هذا التقرير السنوي، تسلط الممثلة الخاصة الضوء على بعض هذه التطورات، ولا سيما تلك التي ترمي إلى ما يلي:
    Such funds allow the implementation of rapid response and innovative or catalytic projects and programmes, including those aimed at the prevention of conflict and at supporting the participation of women and underrepresented groups in political processes. UN تسمح تلك الأموال بتنفيذ الاستجابة السريعة والمشاريع والبرامج الابتكارية أو التحفيزية، بما في ذلك تلك الهادفة إلى منع نشوب النزاع وإلى دعم مشاركة النساء والجماعات الناقصة التمثيل في العمليات السياسية.
    Condemning all terrorist activities, attacks against civilians, oil, gas and electricity infrastructure and against the legitimate authorities, including those aimed at undermining the political process in Yemen, UN وإذ يدين جميع الأنشطة الإرهابية، والهجمات التي تستهدف المدنيين والبنى التحتية للنفط والغاز والكهرباء والسلطات الشرعية، بما فيها تلك التي تهدف إلى تقويض العملية السياسية في اليمن،
    Condemning all terrorist activities, attacks against civilians, oil, gas and electricity infrastructure and against the legitimate authorities, including those aimed at undermining the political process in Yemen, UN وإذ يدين جميع الأنشطة الإرهابية، والهجمات التي تستهدف المدنيين والبنى التحتية للنفط والغاز والكهرباء والسلطات الشرعية، بما فيها تلك التي تهدف إلى تقويض العملية السياسية في اليمن،
    In the last report, the Committee recommended that Government make the promotion of gender equality an explicit component of its next national development plan and policies, in particular those aimed at sustainable development. 3.1. UN في التقرير الأخير، أوصت اللجنة بأن تجعل الحكومة تعزيز المساواة بين الجنسين عنصرا جليا في خطتها وسياساتها الإنمائية الوطنية المقبلة، وبخاصة تلك التي تهدف إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    The first Multi-Year Funding Framework (MYFF) 2000-2003, identified the most popular areas of support, including those aimed at poverty reduction. UN وحدد أول إطار تمويلي متعدد السنوات 2000-2003 أكثر مجالات الدعم شهرة، بما في ذلك تلك التي تهدف إلى الحد من الفقر.
    States Parties shall take all appropriate measures to ... ensure, on a basis of equality of men and women: ...(e) The same opportunities for access to programmes of continuing education, including adult and functional literacy programmes, particularly those aimed at reducing, at the earliest possible time, any gap in education existing between men and women; UN 10/هـ - نفس الفرص للوصول إلى برامج التعليم المتواصل، بما في ذلك برامج تعليم الكبار ومحو الأمية الوظيفية، ولاسيما التي تهدف إلى أن تضيق في أقرب وقت ممكن أي فجوة في التعليم قائمة بين الرجل والمرأة.
    (e) The same opportunities for access to programmes of continuing education, including adult and functional literacy programmes, particularly those aimed at reducing, at the earliest possible time, any gap in education existing between men and women; UN (هـ) نفس الفرص للالتحاق ببرامج التعليم المتواصل، بما في ذلك برامج تعليم الكبار ومحو الأمية الوظيفية، ولا سيما التي تهدف إلى أن تضيق، في أقرب وقت ممكن، أي فجوة في التعليم قائمة بين الرجل والمرأة.
    (e) The same opportunities for access to programmes of continuing education, including adult and functional literacy programmes, particularly those aimed at reducing, at the earliest possible time, any gap in education existing between men and women; UN )ﻫ( نفس الفرص للالتحاق ببرامج التعليم المتواصل، بما في ذلك برامج تعليم الكبار ومحو اﻷمية الوظيفية، ولا سيما التي تهدف إلى أن تضيق، في أقرب وقت ممكن، أي فجوة في التعليم قائمة بين الرجل والمرأة؛
    It expressed, however, its disappointment that more recommendations relating to the rights of women had not been accepted, particularly those aimed at ensuring compliance with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN بيد أنها أعربت عن خيبة أملها إزاء عدم قبول مزيد من التوصيات المتعلقة بحقوق المرأة، وخاصة منها تلك الرامية إلى ضمان الامتثال لأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    28. The Committee urges the State party to make the promotion of gender equality an explicit component of its national development plans and policies, and in particular those aimed at poverty alleviation and sustainable development. UN 28 - وتحــث اللجنة الدولة الطرف على أن تجعـل تعزيز المسـاواة بين الجنسين عنصـرا صريحـا من عناصر خططها وسياساتها الإنمائيـة الوطنية ولا سيما تلك الرامية إلى تخفيـف حـدة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    However, the Union would like to point out that measures in the field of conventional arms should be distinguished from those aimed at increased transparency in the field of weapons of mass destruction. UN بيد أن الاتحاد يود الإشارة إلى ضرورة تمييز التدابير المتخذة في مجال الأسلحة التقليدية عن تلك الرامية إلى زيادة الشفافية في مجال أسلحة الدمار الشامل.
    Such funds, especially those aimed at small and medium-sized enterprises, are common in the industrialized world. UN وهذه الصناديق، وبخاصة تلك التي تستهدف المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، شائعة في العالم الصناعي.
    Most measures, especially those aimed at prevention of violence, support and assistance to victims, are implemented in cooperation with non-governmental organisations, in particular, women's organisations. UN ومعظم هذه التدابير، وخصوصاً تلك التي ترمي إلى منع العنف وتقديم المساعدة والدعم للضحايا، تُنفذ بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات النسائية.
    Africa will rise above the current position of vulnerability by implementing viable strategies, including those aimed at the successful social rehabilitation and reintegration of prisoners. UN وسوف تتمكّن أفريقيا من تجاوز مركزها الضعيف الحالي من خلال تطبيق استراتيجيات ناجعة، بما فيها تلك الهادفة إلى النجاح في إعادة التأهيل الاجتماعي للسجناء ودمجهم في المجتمع من جديد.
    Ideally, legislators fund projects that would have the most impact on the lives of their constituents - those aimed at improving health, alleviating poverty, or upgrading the quality of education. UN وفي الحالات المثلى، يموِّل المشرِّعون مشاريع تؤثر في حياة ناخبيهم - وهي المشاريع الرامية إلى تحسين الحالة الصحية، أو التخفيف من وطأة الفقر، أو تحسين نوعية التعليم.
    An increase in the coverage of programmes to reduce the negative health and social consequences of drug abuse was also reported, in particular those aimed at testing for infectious diseases linked to drug abuse. UN وأُبلغ أيضا عن حدوث زيادة في التغطية التي توفرها البرامج الرامية إلى التخفيف من وطأة العواقب الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي المخدرات، لا سيما البرامج التي تهدف إلى توفير اختبارات الكشف عن الأمراض المعدية المتصلة بتعاطي المخدرات.
    Please provide detailed information on programmes in place and any other measures taken or envisaged to promote women's participation in political and public decision-making positions such as the civil service, public administration and the judiciary, including those aimed at empowering women in that regard. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن البرامج المتوافرة وعن أي تدابير أخرى متخذة أو يزمع اتخاذها لتعزيز مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار السياسي والعام، مثل الخدمة المدنية، والإدارة العامة، والسلطة القضائية، بما فيها التدابير التي تهدف إلى تمكين المرأة في هذا الصدد.
    It strongly supported the Organization’s emphasis on development activities, especially those aimed at sustainable development, poverty eradication, education and health. UN وأوضح أن وفده يؤيد بشدة تركيز المنظمة على اﻷنشطة اﻹنمائية، وبخاصة ما يستهدف منها التنمية المستدامة، والقضاء على الفقر، والتعليم، والصحة.
    They would point out, however, that measures in the field of conventional arms should be distinguished from those aimed at increased transparency in the field of weapons of mass destruction. UN بيد أنها تود أن تشير إلى ضرورة التمييز بين التدابير في ميدان الأسلحة التقليدية والتدابير الرامية إلى زيادة الشفافية في ميدان أسلحة الدمار الشامل.
    (iv) Public awareness, information and participation programmes, including those aimed at providing tangible opportunities for working with major groups, especially women, youth and local communities, in the implementation of decisions of the Governing Council; UN ' ٤` برامج الوعي الجماهيري والمعلومات والمشاركة، بما في ذلك البرامج الرامية إلى إتاحة فرص حقيقية للعمل في المجموعات الرئيسية ولا سيما المرأة، والشباب والمجتمعات المحلية في تنفيذ مقررات مجلس اﻹدارة؛
    Targeted programmes for the poor include those aimed at rural development and at increasing productivity in the informal sector, such as micro-credit arrangements, information and extension services, subsidized employment programmes and special training opportunities. UN وتشمل البرامج التي تستهدف الفقراء تلك الموجهة نحو التنمية الريفية وزيادة اﻹنتاجية في القطاع غير الرسمي، مثل ترتيبات الائتمانات الصغيرة للغاية، وخدمات اﻹعلام واﻹرشاد الزراعي، وبرامج العمالة المدعمة، وفرص التدريب الخاص.
    We strongly condemn all subversive acts by the Taliban and Al-Qaida, especially those aimed at civilians and international civil personnel. UN وندين بقوة جميع أعمال العنف المدمر التي تقوم بها طالبان والقاعدة، لا سيما الأعمال التي تستهدف المدنيين والموظفين الدوليين.
    (f) To improve the general understanding of climate change by communicating key messages regarding climate change in clear and understandable ways to different target audiences such as national level policymakers, negotiators, civil society and the private sector, including those aimed at influencing consumer choices. UN (و) تحسين الفهم العام لتغير المناخ من خلال إيصال رسائل أساسية متعلقة بتغير المناخ بطرق واضحة ومفهومة إلى مجموعات مستهدفة مختلفة مثل واضعي السياسات على المستوى الوطني، والمفاوضين، والمجتمع المدني والقطاع الخاص، بما في ذلك الرسائل التي تهدف إلى التأثير على خيارات المستهلكين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more