"those amendments" - Translation from English to Arabic

    • هذه التعديلات
        
    • تلك التعديلات
        
    • بتلك التعديلات
        
    • لهذه التعديلات
        
    • لتلك التعديلات
        
    • بهذه التعديلات
        
    • هذين التعديلين
        
    The application of those amendments was therefore in no way incompatible with article 9 of the Covenant. UN وهكذا يتبين أن تطبيق هذه التعديلات لا يتعارض على اﻹطلاق مع المادة ٩ من العهد.
    His delegation would therefore abstain from voting on those amendments. UN ولذلك، فإن وفده سيمتنع عن التصويت على هذه التعديلات.
    We look forward to the adoption of those amendments during the session of the International Maritime Organization scheduled for next month. UN ونحن نتطلع إلى اعتماد هذه التعديلات أثناء دورة المنظمة البحرية الدولية التي من المقرر أن تعقد في الشهر القادم.
    However, owing to the lack of time, consideration of those amendments was postponed to the forty-fourth session. UN غير أنه، نظرا لعدم توفر الوقت، أرجئ النظر في تلك التعديلات الى الدورة الرابعة واﻷربعين.
    I believe the basic principle here is that we want all delegations to be able to consider those amendments. UN وأؤمن بان المبدأ الأساسي هنا هو أننا نريد جميع الوفود أن تتمكن من النظر في تلك التعديلات.
    For that reason, my delegation is not able to accept those amendments and I would ask the sponsors to also act accordingly. UN لذلك لا يسع وفدي أن يقبل بتلك التعديلات وأرجو من المتبنين أيضا أن يتصرفوا استنادا إلى ذلك.
    She called on all delegations to support those amendments. UN ودعت جميع الوفود إلى تأييد هذه التعديلات.
    However, the sponsors of the draft resolution had systematically rejected those amendments. UN لكن مقدمي مشروع القرار رفضوا بانتظام كل هذه التعديلات.
    those amendments are being drafted and considered. UN وقال إنه يُجرى حالياً العمل على صياغة هذه التعديلات والنظر فيها.
    Men had also become gender-sensitive, in that they had learned the benefit of women's empowerment, and had begun supporting those amendments. UN وأصبح الرجال أيضا يراعون الفوارق بين الجنسين، لأنهم فهموا فائدة تمكين المرأة، وشرعوا في دعم هذه التعديلات.
    It was regrettable that it had not been possible to consider those amendments at an open meeting. UN وأعرب عن أسفه لعدم إمكان النظر في هذه التعديلات في جلسة علنية.
    The insertion of those amendments and addenda into Kyrgyz Republic criminal law gave law-enforcement bodies a tool for the criminal investigation of persons engaged in human trafficking. UN ووفر إدخال هذه التعديلات والإضافات في القانون الجنائي لجمهورية قيرغيزستان أداة تستخدمها هيئات إنفاذ القانون في التحقيق الجنائي مع الأشخاص المنخرطين في الاتجار بالبشر.
    those amendments have just been orally proposed, and I believe that they were distributed by e-mail late last night. UN لقد قدمت هذه التعديلات للتو شفويا، ويبدو أنها أرسلت بالبريد الإليكتروني بالأمس في ساعة متأخرة.
    Please provide details about those amendments and the new Law. UN فيرجى تقديم تفاصيل عن تلك التعديلات وعن القانون الجديد.
    She was very concerned at those amendments, which put the burden of proof on the victim. UN وأعربت عن بالغ قلقها إزاء تلك التعديلات التي تضع عبء الإثبات على كاهل الضحية.
    If you count those amendments, then it comes to a mathematically large number. UN وإذا أحصيتم تلك التعديلات يصبح العدد كبيرا من الناحية الحسابية.
    The report also contained the rationale for those amendments, which were of a technical nature. UN كما يعرض التقرير الأساس المنطقي الذي تستند إليه تلك التعديلات التي يغلب عليها الطابع الفني.
    Many of those amendments concerned the status of children in general or certain categories of young persons such as young offenders and the disabled. UN ويتعلق عدد كبير من تلك التعديلات بحالة اﻷطفال بوجه عام أو بفئات معينة من اﻷحداث مثل اﻷحداث الجانحين والمعوقين.
    The Committee had not, in his recollection, reached a consensus on those amendments. UN وأضاف يقول إن اللجنة لم تتوصل، حسبما يذكر، إلى توافق في الآراء بشأن تلك التعديلات.
    The substance of the revised commentary was approved subject to those amendments and any necessary editorial modifications. UN 50- وأُقرَّ مضمون التعليق المنقح رهنا بتلك التعديلات وأي تعديلات تحريرية قد يلزم إجراؤها.
    She therefore wondered whether, as a result of those amendments, women felt empowered to bring cases of discrimination to the courts. UN ولهذا، فإنها تتساءل عما إذا كانت المرأة تشعر نتيجة لهذه التعديلات بأنها تتمكَّن من إثارة قضايا التمييز في المحاكم.
    It will be necessary to adopt a decision that includes provisional entry into force of those amendments to avoid any gap between the first and second commitment periods. UN سيكون من الضروري أن يعتمد قرار يتضمن سرياناً مؤقتاً لتلك التعديلات تجنباً لأي فجوة بين فترتي الالتزام الأولى والثانية.
    Subject to those amendments, the Working Group adopted the substance of draft article 49 and referred it to the drafting group. UN ورهنا بهذه التعديلات ، اعتمد الفريق العامل مضمون مشروع المادة ٩٤ وأحاله الى فريق الصياغة .
    With those amendments, the Working Group adopted the substance of the purpose clause as drafted. UN وفي ظل مراعاة هذين التعديلين اعتمد الفريق العامل مضمون الحكم المُبَيِّن للغرض بصيغته الراهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more