The application of those amendments was therefore in no way incompatible with article 9 of the Covenant. | UN | وهكذا يتبين أن تطبيق هذه التعديلات لا يتعارض على اﻹطلاق مع المادة ٩ من العهد. |
His delegation would therefore abstain from voting on those amendments. | UN | ولذلك، فإن وفده سيمتنع عن التصويت على هذه التعديلات. |
We look forward to the adoption of those amendments during the session of the International Maritime Organization scheduled for next month. | UN | ونحن نتطلع إلى اعتماد هذه التعديلات أثناء دورة المنظمة البحرية الدولية التي من المقرر أن تعقد في الشهر القادم. |
However, owing to the lack of time, consideration of those amendments was postponed to the forty-fourth session. | UN | غير أنه، نظرا لعدم توفر الوقت، أرجئ النظر في تلك التعديلات الى الدورة الرابعة واﻷربعين. |
I believe the basic principle here is that we want all delegations to be able to consider those amendments. | UN | وأؤمن بان المبدأ الأساسي هنا هو أننا نريد جميع الوفود أن تتمكن من النظر في تلك التعديلات. |
For that reason, my delegation is not able to accept those amendments and I would ask the sponsors to also act accordingly. | UN | لذلك لا يسع وفدي أن يقبل بتلك التعديلات وأرجو من المتبنين أيضا أن يتصرفوا استنادا إلى ذلك. |
She called on all delegations to support those amendments. | UN | ودعت جميع الوفود إلى تأييد هذه التعديلات. |
However, the sponsors of the draft resolution had systematically rejected those amendments. | UN | لكن مقدمي مشروع القرار رفضوا بانتظام كل هذه التعديلات. |
those amendments are being drafted and considered. | UN | وقال إنه يُجرى حالياً العمل على صياغة هذه التعديلات والنظر فيها. |
Men had also become gender-sensitive, in that they had learned the benefit of women's empowerment, and had begun supporting those amendments. | UN | وأصبح الرجال أيضا يراعون الفوارق بين الجنسين، لأنهم فهموا فائدة تمكين المرأة، وشرعوا في دعم هذه التعديلات. |
It was regrettable that it had not been possible to consider those amendments at an open meeting. | UN | وأعرب عن أسفه لعدم إمكان النظر في هذه التعديلات في جلسة علنية. |
The insertion of those amendments and addenda into Kyrgyz Republic criminal law gave law-enforcement bodies a tool for the criminal investigation of persons engaged in human trafficking. | UN | ووفر إدخال هذه التعديلات والإضافات في القانون الجنائي لجمهورية قيرغيزستان أداة تستخدمها هيئات إنفاذ القانون في التحقيق الجنائي مع الأشخاص المنخرطين في الاتجار بالبشر. |
those amendments have just been orally proposed, and I believe that they were distributed by e-mail late last night. | UN | لقد قدمت هذه التعديلات للتو شفويا، ويبدو أنها أرسلت بالبريد الإليكتروني بالأمس في ساعة متأخرة. |
Please provide details about those amendments and the new Law. | UN | فيرجى تقديم تفاصيل عن تلك التعديلات وعن القانون الجديد. |
She was very concerned at those amendments, which put the burden of proof on the victim. | UN | وأعربت عن بالغ قلقها إزاء تلك التعديلات التي تضع عبء الإثبات على كاهل الضحية. |
If you count those amendments, then it comes to a mathematically large number. | UN | وإذا أحصيتم تلك التعديلات يصبح العدد كبيرا من الناحية الحسابية. |
The report also contained the rationale for those amendments, which were of a technical nature. | UN | كما يعرض التقرير الأساس المنطقي الذي تستند إليه تلك التعديلات التي يغلب عليها الطابع الفني. |
Many of those amendments concerned the status of children in general or certain categories of young persons such as young offenders and the disabled. | UN | ويتعلق عدد كبير من تلك التعديلات بحالة اﻷطفال بوجه عام أو بفئات معينة من اﻷحداث مثل اﻷحداث الجانحين والمعوقين. |
The Committee had not, in his recollection, reached a consensus on those amendments. | UN | وأضاف يقول إن اللجنة لم تتوصل، حسبما يذكر، إلى توافق في الآراء بشأن تلك التعديلات. |
The substance of the revised commentary was approved subject to those amendments and any necessary editorial modifications. | UN | 50- وأُقرَّ مضمون التعليق المنقح رهنا بتلك التعديلات وأي تعديلات تحريرية قد يلزم إجراؤها. |
She therefore wondered whether, as a result of those amendments, women felt empowered to bring cases of discrimination to the courts. | UN | ولهذا، فإنها تتساءل عما إذا كانت المرأة تشعر نتيجة لهذه التعديلات بأنها تتمكَّن من إثارة قضايا التمييز في المحاكم. |
It will be necessary to adopt a decision that includes provisional entry into force of those amendments to avoid any gap between the first and second commitment periods. | UN | سيكون من الضروري أن يعتمد قرار يتضمن سرياناً مؤقتاً لتلك التعديلات تجنباً لأي فجوة بين فترتي الالتزام الأولى والثانية. |
Subject to those amendments, the Working Group adopted the substance of draft article 49 and referred it to the drafting group. | UN | ورهنا بهذه التعديلات ، اعتمد الفريق العامل مضمون مشروع المادة ٩٤ وأحاله الى فريق الصياغة . |
With those amendments, the Working Group adopted the substance of the purpose clause as drafted. | UN | وفي ظل مراعاة هذين التعديلين اعتمد الفريق العامل مضمون الحكم المُبَيِّن للغرض بصيغته الراهنة. |