"those approaches" - Translation from English to Arabic

    • تلك النهج
        
    • هذه النهج
        
    • تلك النهوج
        
    • هذه النهوج
        
    • هذه النُهج
        
    • تلك النُهج
        
    • هذين النهجين
        
    • تلك النُهُج
        
    • تلك النّهُج
        
    It was evident, however, that more time would be required for some of those approaches and ideas to mature into language that was concrete and viable as a basis for a solution. UN على أنه من الواضح أن الأمر سيستلزم مزيدا من الوقت لكي تنضج تلك النهج والأفكار وتتحول إلى صيغ صلبة ومقبولة كأساس لحل.
    My own country's development experience demonstrates the value of those approaches. UN وتظهر تجربة التنمية لبلدي بالذات فائدة اتباع تلك النهج.
    However, those approaches should be evaluated on a case-by-case basis. UN غير أنه ينبغي تقييم هذه النهج على أساس تناول كل حالة على حدة.
    The sections below summarize the main findings with regard to the impact of those approaches on the right to adequate housing of those living in poverty. UN وتوجز الأقسام التالية النتائج الرئيسية فيما يتعلق بأثر هذه النهج على حق الفقراء في السكن اللائق.
    those approaches include e-learning and professional and technical courses; UN وتشمل تلك النهوج التعلُّم الإلكتروني والدورات المهنية والتقنية؛
    those approaches need to be placed within the appropriate legal and organizational framework through the adoption and implementation of national legislation. UN ويلزم أن توضع هذه النهوج داخل الاطار القانوني والتنظيمي الملائم عن طريق اعتماد وتنفيذ التشريعات الوطنية.
    Where there are alternative approaches, the Working Group shall present textual options that reflect those approaches. UN وفي حالة وجود نُهج بديلة، يقدم الفريق العامل خيارات نصية تعكس هذه النُهج.
    those approaches have resulted in a significant number of new jobs in the rural area and reduced unemployment rates despite a growing labour force. UN وقد أسفرت تلك النُهج عن عدد كبير من فرص العمل في المناطق الريفية وإلى الحد من معدلات البطالة على الرغم من تنامي القوة العاملة.
    His Government intended to make full use of both those approaches. UN وقال إن حكومة بلده تعتزم الاستفادة على نحوٍ كامل من هذين النهجين معاً.
    Follow-up studies are currently under way on how those approaches can be used. UN وتجري حالياً دراسات متابعة لمعرفة كيفية استخدام تلك النُهُج.
    those approaches could slow emission growth and decouple it from economic growth. UN فقد تؤدي تلك النهج إلى إبطاء الزيادة في الانبعاثات وإلى الفصل بينها وبين النمو الاقتصادي.
    those approaches should be voluntary and should be evaluated on a case-by-case basis. UN وينبغي أن تكون تلك النهج طوعية وأن تخضع للتقييم على أساس كل حالة على حدة.
    One of those approaches might be that, even if the external threat had now diminished, the concept of the declaration of the Indian Ocean as a zone of peace could serve as an example for the establishment of a possible global zone of peace within the framework of a new world order. UN وقد يتمثل أحد تلك النهج في أن مفهوم إعلان المحيط الهندي منطقة سلم يمكن أن يكون، حتى في وقت تضاءل فيه التهديد الخارجي، مثالا ﻹنشاء منطقة سلم شاملة محتملة في إطار النظام العالمي الجديد.
    He welcomed the common interpretation of those approaches since that would increase the quality of development activities. UN وقال إن من المرغوب فيه أن تكون هذه النهج محلا لتفسير مشترك ﻷن ذلك من شأنه تحسين نوعية اﻷنشطة الانمائية.
    As work in the formulation of concerted approaches to integrated water resources management progresses, a close interrelationship will need to be developed between those approaches and the development of water resources for sustainable food production and rural development. UN وبتقدم العمل في صياغة نهج متضافرة للادارة المتكاملة لموارد المياه، سيتعين تحقيق علاقة ترابط وثيقة بين هذه النهج وتنمية موارد المياه لغرض إنتاج اﻷغذية والتنمية الريفية المستدامين.
    those approaches include e-learning and professional and technical courses; UN وتشمل تلك النهوج التعلّم الإلكتروني والدورات المهنية والتقنية؛
    those approaches were reflected in article 3, as contained in paragraph 32 of document A/CN.9/WG.II/WP.166. UN وقد جسّدت تلك النهوج في المادة 3، بصيغتها الواردة في الفقرة 32 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.166.
    The main focus of those changes was to enable the Special Unit to embrace both its traditional mandate of promoting technical cooperation among developing countries and its new responsibilities with respect to South-South cooperation and the mainstreaming of those approaches within the United Nations system and among strategic partners. UN ومصب التركيز الرئيسي لهذه التغييرات هو تمكين الوحدة الخاصة من النهوض بولايتها التقليدية المتمثلة في تشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ومسؤولياتها الجديدة فيما يختص بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وإدراج هذه النهوج في صلب نشاط منظومة الأمم المتحدة وفيما بين الشركاء الاستراتيجيين.
    those approaches should be applied to the situation in Syria, Ukraine and Iraq, among other countries. UN وقال إن هذه النُهج ينبغي أن تُطَبّق في حالة سوريا وأوكرانيا والعراق من بين بلدان أخرى.
    With regard to the approaches taken by members of the Council to the various issues on its agenda, Members States have other opportunities to learn about those approaches. UN وبالنسبة إلى النُهج التي ينتهجها أعضاء المجلس حيال مختلف المسائل المدرجة في جدول أعماله، تتسنى فرص أخرى أمام الدول الأعضاء للاطلاع على تلك النُهج.
    She would like to know whether the Government contemplated following either of those approaches. UN وأضافت أنها تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة تفكر في اتباع أحد هذين النهجين.
    11. The modalities listed in annex II, paragraph 1, should be recognized as initial ideas, since the TEC has yet to consult with other relevant institutional arrangements under the Convention to seek their views on those approaches. UN 11- وينبغي اعتبار الطرائق، التي ترد قائمة بها في الفقرة 1 من المرفق الثاني، أفكاراً أولية، لأنه لا يزال يتعين على اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا أن تتشاور مع الترتيبات المؤسسية الأخرى المعنية في إطار الاتفاقية للاطلاع على آرائها بشأن تلك النّهُج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more