Today, in the early twenty-first century, uprisings in the Arab world bear witness to the universal and timeless value of those aspirations. | UN | واليوم، في أوائل القرن الحادي والعشرين، تشهد الانتفاضات في العالم العربي على عالمية قيمة تلك التطلعات وأنها صالحة لكل زمان. |
We are convinced that those aspirations will be achieved if mediation and other peaceful means of solving disputes, among other strategies, are adopted -- and not just among nations, but among individuals and internally within countries. | UN | ونحن مقتنعون بأن تلك التطلعات سوف تتحقق إذا ما اتبعت، من بين استراتيجيات أخرى، الوساطة وغيرها من الوسائل السلمية لحل الخلافات، ليس فقط فيما بين الدول، بل فيما بين الأفراد وداخل البلدان. |
Our common Organization must treat those aspirations as part of its primary vocation. | UN | وعلى منظمتنا المشترَكة أن تتعامل مع تلك التطلعات بوصفها جزءاً من مهمّتها الأساسية. |
Economic projections indicated, however, that those aspirations were likely to remain unfulfilled if the international community did not change its approach to the problems with which it was confronted. | UN | وأضاف أن التوقعات الاقتصادية تشير، مع ذلك، إلى أن هذه التطلعات ربما لن تتحقق ما دام المجتمع الدولي مستمر في سلوكه في مواجهة الصعوبات التي تصادفه. |
His Government hoped to help make those aspirations a reality through human resources development. | UN | وأضاف أن حكومة بلده تأمل أن تساعد على تحقيق هذه التطلعات عن طريق تنمية الموارد البشرية. |
There is far too much distance between those aspirations and the sometimes dark realities of our times. | UN | فالمسافة متباعدة في زمننا إلى أقصى حد بين تلك الطموحات والحقائق المرة في بعض الأحيان. |
It behoves us to act now to ensure that the United Nations has the necessary effective mechanisms to fulfil those aspirations of our people. | UN | ويليق بنا أن نعمل الآن على كفالة وجود الآليات الفعالة الضرورية لدى الأمم المتحدة لتلبية هذه الآمال التي يعقدها عليها شعبنا. |
For some UNPO members, such as East Timor, those aspirations include decolonization of their nation and the full exercise of their right to self-determination. | UN | وبالنسبة إلى بعض أعضاء منظمة اﻷمم والشعوب غير الممثلة مثل تيمور الشرقية، تتضمن هذه الطموحات إنهاء استعمار أمتهم والممارسة الكاملة لحقهم في تقرير المصير. |
those aspirations, however, have yet to be realized. | UN | ومع ذلك، لا يزال يتعين تحقيق تلك التطلعات. |
The creation of the United Nations more than 50 years ago, with its clearly defined statutes and objectives, contributed to the realization of those aspirations. | UN | إن إنشاء اﻷمم المتحدة منذ أكثر من ٥٠ عاما، بنظمها وأهدافها المحددة بوضوح، أسهم في تحقيق تلك التطلعات. |
The international community had an obligation to ensure that those aspirations were fulfilled. | UN | ويقع على عاتق المجتمع الدولي التزام لضمان تحقيق تلك التطلعات. |
We must ensure that the world recognizes the value of those aspirations. | UN | يجب علينا أن نضمن اعتراف العالم بقيمة تلك التطلعات. |
Guatemala, like all of Central America, believes those aspirations to be a positive force for peace and democracy in the world. | UN | وغواتيمالا، كسائر بلدان أمريكا الوسطى، تعتقد أن تلك التطلعات تمثل قوة دفع إيجابية للسلم والديمقراطية في العالم. |
those aspirations, I know, are shared by people and nations in all regions of the world. | UN | وإنني أعلم أن تلك التطلعات يتشاطرها الناس والأمم في جميع مناطق العالم. |
It is therefore our earnest hope that those aspirations and the views of Member States will be adequately considered in the remainder of that process. | UN | لذلك فإننا نأمل جدياً فيما تبقى من تلك العملية أن ينظر بشكل ملائم في تلك التطلعات وفي آراء الدول الأعضاء. |
The international community continued to aspire to peace, stability and development, and the United Nations was central to the realization of those aspirations. | UN | ولا يزال المجتمع الدولي يتطلع إلى السلام والاستقرار والتنمية، والأمم المتحدة تضطلع بدور مركزي في تحقيق تلك التطلعات. |
But how we achieve those aspirations is complex. | Open Subtitles | ولكن كيف يمكننا ان نحققها هذه التطلعات معقدة |
those aspirations and changes reflect the free will of the peoples and require the effective and serious support of their Arab brothers and partners, in full respect for their national specificities, while taking into account each country's progress in the democratization process. | UN | إن هذه التطلعات والتغيرات النابعة عن الإرادة الحرة للشعوب تستوجب مواكبة فعلية وجادة من طرف الأشقاء والشركاء في احترام لخصوصياتها الذاتية وانسجام مع مساراتها الوطنية، مع الأخذ بعين الاعتبار، بطبيعة الحال، الأشواط التي قطعها كل بلد في بنائه الديمقراطي. |
those aspirations should be common to all our efforts, but they are reality only for the few: for the rest, they remain in the realm of theory, of what ought to be. | UN | وينبغي أن تكون هذه التطلعات هي القاسم المشترك في كل جهودنا، ولكنها تصبح واقعا للقلة القليلة فحسب أما بالنسبة للبقية فتظل في نطاق النظرية لما ينبغي أن يكون. |
The position we have just taken in this Hall is in support of those aspirations. | UN | والموقف الذي اتخذناه للتو في هذه القاعة هو لدعم تلك الطموحات. |
those aspirations may sound as if they are aimed too high, but I believe that development that fails to leverage the best of business is development that is aimed too low. | UN | وقد تبدو تلك الطموحات كما لو كانت مُغالى فيها أكثر مما ينبغي، ولكنني أعتقد أن التنمية التي تعجز عن النهوض بأفضل المشاريع التجارية، ليست سوى تنمية متدنية أكثر من اللازم. |
26. Public institutions embody the public interest, and they serve as the repository of the public's aspirations for the future and the means of implementing and attaining those aspirations. | UN | 26 - وتجسِّد المؤسسات العامة هذه المصالح العامة، وهي تعمل كجهات وديعة لآمال الجماهير في المستقبل، كما أنها وسائل لتنفيذ بلوغ هذه الآمال. |
those aspirations were based on a misunderstanding of the basis for self-determination and a failure to recognize that it had to be exercised by peoples, not minorities. | UN | وأشار إلى أن هذه الطموحات تستند إلى سوء فهم يتعلق باﻷساس الذي يقوم عليه حق تقرير المصير وبعدم إدراك أن تقرير المصير إنما هوحق تمارسه الشعوب، لا اﻷقليات. |
That requirement, those aspirations addressed to my Government — and to which my Administration is duty bound — are what bring me to this rostrum to address the Assembly. | UN | وهذا المطلب، بل وهذه التطلعات الموجهة إلى حكومتي، وحكومتي مسؤولة عن تحقيقها، هي التي تجعلني أقف على هذا المنبر ﻷخاطب الجمعية العامة. |