"those benefits" - Translation from English to Arabic

    • هذه الفوائد
        
    • تلك الفوائد
        
    • هذه الاستحقاقات
        
    • تلك الاستحقاقات
        
    • تلك المنافع
        
    • هذه المنافع
        
    • هذه المزايا
        
    • تلك المكاسب
        
    • بتلك الفوائد
        
    • هذه المكاسب
        
    • هذه المنفعة
        
    • تلك المزايا
        
    • وهذه الاستحقاقات
        
    • لهذه الاستحقاقات
        
    • هذه المستحقات
        
    However, those benefits will only be realized if Governments: UN إلا إن هذه الفوائد لا يمكن تحقيقها إلا إذا قامت الحكومات بما يلي:
    They are thus open to manipulation by businesses seeking to benefit from their resources without sharing those benefits in a fair way. UN وبذلك يصبحون عرضة للتلاعب بهم من جانب دوائر الأعمال التي تسعى إلى الاستفادة من مواردهم دون تقاسم هذه الفوائد بشكل منصف.
    Harnessing those benefits while addressing the faults of globalization called for individual and collective action. UN وجني تلك الفوائد في الوقت الذي يتم التصدي فيه لمعايب العولمة يتطلب العمل على الصعيدين الفردي والجماعي.
    those benefits are collectively referred to as repatriation benefits. UN ويُشار إلى هذه الاستحقاقات إجمالا باستحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    those benefits are collectively referred to as repatriation benefits; UN ويُشار إلى تلك الاستحقاقات مجتمعة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    Discussions on the types of benefits envisioned, as well as examples of sharing of those benefits were called for. UN ودُعي إلى إجراء مناقشات بشأن أنواع المنافع المتوخاة، وأمثلة تقاسم تلك المنافع.
    Sharing mutual benefits of such cooperation, and disseminating information on those benefits, could help in promoting dialogue on cooperative agreements. UN ومن شأن تقاسم منافع هذا التعاون ونشر المعلومات عن هذه المنافع أن يساعد في تشجيع الحوار بشأن الاتفاقات التعاونية.
    In other words, some activities may be undersupplied because the person paying for them does not reap all the benefits; some of those benefits spill over to benefit others. UN وبعبارة أخرى، قد يكون تزويد بعض الأنشطة دون المستوى المطلوب لأن الأشخاص الذين يمولون هذه الأنشطة لا يجنون جميع الفوائد؛ بسبب استفادة الآخرين من هذه الفوائد.
    Others said that those benefits were not automatic and that trade liberalization should be accompanied by specific environmental policies. UN ونوهت وفود أخرى بأن هذه الفوائد لا تتسم بالتلقائية، وأنه لا بد من أن ترافق تحرير التجارة سياسات بيئية محددة.
    But it also stresses that those benefits are contingent on the rights of migrants themselves being respected and upheld. UN ولكنه يؤكد أيضا على أن هذه الفوائد تتوقف على احترام ودعم حقوق المهاجرين أنفسهم.
    In particular, it will redistribute some of the very large share of those benefits that currently flows to the richest Member State of the United Nations because it hosts a large United Nations presence. UN وعلى وجه التحديد، فسوف تعيد الأمم المتحدة توزيع جزء من الحصة الضخمة من تلك الفوائد التي تعود حاليا على أغنى دولها الأعضاء، نظرا لأنها تستضيف قسما كبيرا من وجود الأمم المتحدة.
    Therefore, this report will deal with the issues surrounding both the measurement of forest values, and the capture of those benefits. 2/ UN ولذلك، سيعالج هذا التقرير القضايا المحيطة بكل من قياس قيم الغابات، واستيعاب تلك الفوائد.
    those benefits include the confidence of security that they bring to ground patrols to be able to conduct their activities without being ambushed. UN ومن بين تلك الفوائد كون المركبات المنظومات تزيد ثقة الدوريات البرية بالأمن حيث تطمئن إلى إمكانية قيامها بأنشطتها دون الوقوع في كمين.
    She wondered whether those benefits were available to women workers in both the public and the private sectors. UN وتساءلت إذا كانت هذه الاستحقاقات متاحة للعاملات في كل من القطاعين العام والخاص.
    those benefits were reviewed on a yearly basis. UN ويتم استعراض هذه الاستحقاقات على اساس سنوي.
    That allowance would not be pensionable and would be composed of those benefits and allowances that are now declared nonpensionable. UN ولا يدخل هذا البدل في المعاش التقاعدي، وسيتألف من تلك الاستحقاقات والبدلات التي أعلن الآن أنها لا تدخل في حساب المعاش التقاعدي.
    A panellist observed that, in such cases, the benefits could be shared with all States through the allocation of those benefits towards addressing global issues, such as climate change. UN وأشار أحد المشاركين إلى أنه في مثل هذه الحالات، يمكن تقاسم المنافع مع جميع الدول بتخصيص تلك المنافع لمعالجة القضايا العالمية، مثل تغير المناخ.
    However, the extent to which those benefits were actually realized largely depended on both Government and investor policy and the national institutions in place. UN على أنها أضافت أن مدى تحقق هذه المنافع بالفعل يتوقف إلى حد كبير على الحكومة وسياسة المستثمر والمؤسسات الوطنية القائمة.
    To make the most of those benefits there has to be a policy package. UN ولتحقيق أقصى فائدة ممكنة من هذه المزايا لا بد من اتخاذ مجموعة متكاملة من السياسات.
    And they wanted an international Organization and architecture that could deliver those benefits. UN وأرادوا منظمة دولية وصرحا يمكن أن يوفر تلك المكاسب.
    those benefits had been recognized by all States parties at the 2000 Review Conference. UN وقد اعترفت جميع الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 بتلك الفوائد.
    those benefits include the exploitation of improved and timely consolidated financial and performance information and the introduction of more efficient and cost-effective working practices through improved speed of processing and streamlined processes. UN ومن هذه المكاسب استغلال المعلومات الموحّدة المحسّنة والآنية المتعلقة بالشؤون المالية وبالأداء، والأخذ بممارسات عمل أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة، من خلال تحسين سرعة تجهيز الإجراءات وتبسيط العمليات.
    The delegation of Uruguay proposed that the reference to material and financial means could end with the words “also when those benefits are sought for political or other purposes”. UN واقترح وفد أوروغواي أن تنتهي الاشارة الى الوسائل المادية والمالية بالعبارة التالية : " كذلك عندما يسعى الى الحصول على هذه المنفعة ﻷغراض سياسية أو غيرها " .
    Migration to cities could add to those benefits by establishing, either directly or inadvertently, economic links with rural areas for internal trade and investment. UN ويمكن أن تزيد الهجرة إلى المدن من تلك المزايا بإقامة روابط اقتصادية، إما مباشرة أو بدون قصد، مع المناطق الريفية للتجارة الداخلية والاستثمار الداخلي.
    those benefits are exempt from taxation and are in addition to income received from employment or other sources. UN وهذه الاستحقاقات معفاة من الضرائب وتقدم علاوة على الدخل المتحصل من العمل أو من مصادر أخرى.
    The Secretary-General therefore recommends the adoption of a funding policy for after-service health insurance benefits, with the ultimate goal of achieving full funding of those benefits. UN ولذلك يوصي الأمين العام باعتماد سياسة لتمويل استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة يكون هدفها النهائي توفير التمويل الكامل لهذه الاستحقاقات.
    382. The Committee recommends to the State party to reconsider the eligibility rules of that Act based on a gender-based impact analysis in order to compensate for women's current inequalities in accessing those benefits owing to their non-standard employment patterns. UN 382 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في قواعد الأحقية المرتبطة بهذا القانون استنادا إلى تحليل الأثر القائم على أساس نوع الجنس بغية التعويض عن انعدام المساواة الذي تعاني منه المرأة في الحصول على هذه المستحقات بسبب عملها النمطي في القطاع غير النظامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more