"those briefings" - Translation from English to Arabic

    • هذه الإحاطات
        
    • تلك الإحاطات
        
    • هاتين الإحاطتين
        
    • جلسات الإحاطة تلك
        
    • لجلسات الإحاطة هذه
        
    • لجلسات الإفادة الإعلامية هذه
        
    • بتلك الإحاطات
        
    • هذه الجلسات اﻹعلامية
        
    those briefings helped to deepen understanding of the synergy between the Commission and the Fund in the countries on the Commission's agenda. UN وساعدت هذه الإحاطات الإعلامية على تعميق فهم التآزر بين اللجنة والصندوق في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    By those briefings the Council was informed of the work of the Committee and the Monitoring Team, as well as of the implementation of the sanctions measures by States. UN وقدمت إلى المجلس في هذه الإحاطات معلومات عن عمل اللجنة وفريق الرصد، وعن تنفيذ تدابير الجزاءات من قبل الدول.
    those briefings took place immediately after the consultations. UN وكانت هذه الإحاطات تجري على الفور بعد انتهاء المشاورات.
    those briefings helped the panel members to understand the Organization's ethical expectations of them as consultants performing important services for the Organization. UN وساعدت تلك الإحاطات أولئك الأعضاء على فهم توقعات المنظمة منهم من الناحية الأخلاقية باعتبارهم خبراء استشاريين يقدمون خدمات هامة للمنظمة.
    After the meeting, Council members retired to consultations of the whole to discuss those briefings. UN وعقب الاجتماع، عقد أعضاء المجلس مشاورات للمجلس بكامل هيئته لمناقشة هاتين الإحاطتين.
    The Presidency continued the practice of providing in-depth briefings to non-Council members after each informal meeting, and distributed copies of press statements at those briefings. UN وواصلت الرئاسة ممارسة تقديم إحاطات متعمقة للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن بعد كل اجتماع غير رسمي، وظلت توزع نسخا وبيانات صحفية في جلسات الإحاطة تلك.
    Interpretation should be provided for those briefings. UN وينبغي أن توفر الترجمة الشفوية لجلسات الإحاطة هذه.
    Interpretation should be provided for those briefings. UN وينبغي توفير الترجمة الشفوية لجلسات الإفادة الإعلامية هذه.
    those briefings took place immediately after the consultations. UN وكانت هذه الإحاطات تجري على الفور بعد انتهاء المشاورات.
    Through those briefings the Council was informed about the work of the Committee and the Monitoring Team, as well as on the implementation of the sanctions measures by States. UN ومن خلال هذه الإحاطات جرى إبلاغ المجلس عن عمل اللجنة وفريق الرصد، وكذلك عن تنفيذ الدول لتدابير الجزاءات.
    Through those briefings, the Chairman informed the Council on the work of the Committee and the Monitoring Team as well as on the implementation of the sanctions measures by States. UN وأخطر الرئيس المجلس خلال هذه الإحاطات بعمل اللجنة وفريق الرصد، فضلا عن تنفيذ التدابير المفروضة من قبل الدول.
    those briefings always include a technical briefing by the Executive Directorate on a particular aspect of its work or on an area of counter-terrorism that might be of particular interest to Member States. UN ودائما ما تتضمن هذه الإحاطات إحاطة تقنية من قِبل المديرية التنفيذية بشأن جانب معيّن من عملها أو مجال من مجالات مكافحة الإرهاب قد توليه الدول الأعضاء أهمية خاصة.
    those briefings have led to an interactive engagement with Member States and demonstrate the Secretariat's efforts to enhance its transparency and accountability. UN فلقد أدت هذه الإحاطات الإعلامية إلى التعامل مع الدول الأعضاء بشكل تفاعلي وأبرزت الجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتعزيز شفافيتها ومساءلتها.
    In those briefings, it was generally recognized that the Group would not be able to submit its report by 31 August 1999. UN ولوحظ في هذه الإحاطات الإعلامية بصفة عامة أن الفريق لن يتمكن من تقديم تقريره في 31 آب/أغسطس 1999.
    The members encourage the President of the Council, at those briefings or as soon thereafter as practicable, to continue to make available to States that are not members of the Council copies of statements that he makes to the media following informal consultations. UN ويشجع الأعضاء رئيس مجلس الأمن على الاستمرار في أن يتيح، في هذه الإحاطات أو بعد ذلك بفترة وجيزة وكلما كان ذلك عمليا، للدول التي ليست أعضاء في المجلس نسخا من البيانات التي يدلي بها إلى وسائط الإعلام في أعقاب المشاورات غير الرسمية.
    those briefings have been insightful and very much welcomed, as they allow other Member States the opportunity to obtain clarification regarding the preoccupations of the Council for that particular month. UN وكانت تلك الإحاطات الإعلامية ثاقبة وموضع ترحيب كبير، كما أنها تتيح للدول الأعضاء الأخرى فرصة الحصول على توضيحات بشأن أوجه قلق المجلس لذلك الشهر بالذات.
    those briefings were given on 13 November 2009 and 11 May 2010. UN وقدمت تلك الإحاطات في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 و 11 أيار/مايو 2010.
    those briefings had demonstrated that there was a need to recover local field office costs in order to alleviate the precarious situation of general-purpose funds of the drug programme of UNODC. UN وقد بينت تلك الإحاطات أن ثمة حاجة لاسترداد تكاليف المكاتب الميدانية المحلية للتخفيف من حالة عدم الاستقرار التي تواجهها الأموال العامة الغرض لبرنامج المخدرات التابع للمكتب.
    Through those briefings, the Council was informed of the work of the Committee and the Monitoring Team, as well as the implementation of the sanctions measures taken by States. UN ومن خلال هاتين الإحاطتين أحيط المجلس علما بأعمال اللجنة وفريق الرصد وبتنفيذ الدول للتدابير المتعلقة بالجزاءات.
    The Presidency continued the practice of providing in-depth briefings to non-Council members after each informal meeting, and distributed copies of press statements at those briefings. UN وواصلت الرئاسة ممارسة تقديم إحاطات متعمقة للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن بعد كل اجتماع غير رسمي، وظلت توزع نسخا وبيانات صحفية في جلسات الإحاطة تلك.
    Interpretation should be provided for those briefings. UN وينبغي أن توفر الترجمة الشفوية لجلسات الإحاطة هذه.
    Interpretation should be provided for those briefings. UN وينبغي توفير الترجمة الشفوية لجلسات الإفادة الإعلامية هذه.
    Matters covered in those briefings will not be repeated here, except in summary form. UN ولن تكرر هنا المسائل المشمولة بتلك الإحاطات إلا بصورة موجزة.
    those briefings addressed various aspects of international law and international organizations, mainly in the field of human rights. UN وقد عالجت هذه الجلسات اﻹعلامية مختلف جوانب القانون الدولي والمنظمات الدولية، بصورة رئيسية في ميدان حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more