"those campaigns" - Translation from English to Arabic

    • هذه الحملات
        
    • تلك الحملات
        
    those campaigns were gradually yielding the desired results. UN وقد أخذت هذه الحملات تثمر النتائج المرجوة بالتدريج.
    those campaigns were considered by many respondents to be key elements of a comprehensive national strategy. UN وكانت هذه الحملات تعتبر من جانب كثير من الجهات المجيبة عناصر أساسية في استراتيجية وطنية شاملة.
    One of the Confederation's organs is the Committee for Working Women, which took an active part in those campaigns. UN وأحد الأجهزة التابعة للاتحاد هو لجنة النساء العاملات، التي قامت بدور فعال في هذه الحملات.
    However, the effects of those campaigns could be lasting only if investment in those countries' health sector was increased. UN ومع ذلك فإن أثار هذه الحملات وحدها يمكن أن تزول إذا لم يزد الاستثمار في قطاع الصحة في تلك البلدان.
    More than 500 women have participated in those campaigns to date. UN وشارك أكثر من 500 امرأة حتى الآن في تلك الحملات.
    It was important that the young people involved should themselves take a responsible and active part in those campaigns. UN وثمة أهمية لقيام الشبان المعنيين بدور مسؤول ونشط في هذه الحملات.
    The impact of those campaigns would be assessed. UN وأضافت أن تأثير هذه الحملات سيتم تقديره فيما بعد.
    Please indicate the results of those campaigns and to what extent they involved the participation of media, educational and other relevant professionals. UN ويرجى ذكر نتائج هذه الحملات ومدى تعبئتها وسائط الإعلام والمهن التعليمية وغيرها من المهن ذات الصلة.
    those campaigns were reported and reprinted by the mass media with their networks. UN وقد تحدثت وسائط الإعلام عن هذه الحملات وأعادت طبعها في شبكاتها.
    A number of speakers underlined that the success of those campaigns was measured through an increase in the number of online users and of reported incidents of corruption. UN وأكَّد عدد من المتكلمين على أنَّ نجاح هذه الحملات يُقاس بالزيادة في عدد المستخدمين من خلال الإنترنت وعدد حالات الإبلاغ عن وقائع فساد.
    Please indicate the results of those campaigns and to what extent they involved the participation of media, educational and other relevant professionals. UN يرجى توضيح نتائج هذه الحملات وإلى أي مدى انطوت على مشاركة وسائل الإعلام والمهنيين المشتغلين في المجالات التربوية وغيرهم من ذوي الصلة.
    As a result of those campaigns, victims are more encouraged to visit health centres and an increased number of rapes have been reported to the National Police. UN وقد شجعت عملية توعية السكان الجارية خلال هذه الحملات الضحايا على اللجوء إلى مراكز الصحة وزاد عدد شكاوى الاغتصاب المقدمة إلى الشرطة الوطنية.
    those campaigns to limit the presence of humanitarian actors in zones of crisis cause needless suffering, and they cost lives. UN هذه الحملات الرامية إلى الحد من حضور الجهات العاملة في المجال الإنساني في مناطق الأزمات تتسبب في معاناة لا حاجة إليها، وهي تتسبب في فقدان الحياة.
    The essence of those campaigns and the normative work on human settlements was to transform that tenuous stake and social capital into a tangible asset for releasing the urban poor from the vicious cycle of poverty. UN وجوهر هذه الحملات والأعمال المعيارية في المستوطنات البشرية، هو تحويل هذا النصيب الضئيل ورأس المال البشري إلي أصول ملموسة لتحرير فقراء الحضر من الدائرة المفرغة للفقر.
    In those campaigns, nearly one thousand women have been taught the fundamentals of creating their own business, and many of them have received certificates guaranteeing special receipt of microcredits. UN وجرى في هذه الحملات تعليم ألف امرأة تقريبا أسس إنشاء أعمالهن التجارية الخاصة، وحصلت الكثيرات منهن على شهادات تكفل حصولهن على قروض صغيرة خاصة.
    Theeir launch of those campaigns, concomitantly with the Millennium Declaration, has allowed given UN-HABITATUN-Habitat a capacity to engage decisively and from the outset in pursuing the internationally agreed goals of the Declarationthis endeavour. UN وقد أتاح إطلاق هذه الحملات بالتزامن مع إعلان الألفية، الفرصة أمام الموئل للاشتراك منذ البداية في متابعة تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا والواردة في إعلان الألفية.
    In that connection, in its introductory remarks the delegation had alluded to information and awareness campaigns, and he would like more information on the nature of those campaigns. UN وفي هذا الصدد، فإن الوفد أشار في ملاحظاته التمهيدية إلى المعلومات وحملات التوعية، وقال إنه يود معرفة مزيد من المعلومات عن طبيعة هذه الحملات.
    23. The observance of World Day to Combat Desertification and Drought provided a clear testimony to the effectiveness of national sensitization and awareness campaigns; those campaigns must be expanded. UN ٣٢ - واختتم حديثه قائلا إن الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر والجفاف دليل واضح على فعالية حملات التوعية، ويجب توسيع نطاق هذه الحملات.
    34. With regard to the Government's educational campaigns on health care and disease, she wondered whether some of those campaigns targeted rural or elderly women. UN 34 - وفيما يتعلق بالحملات التوعوية التي تقوم بها الحكومة للرعاية الصحية والأمراض تساءلت عما إذا كان بعض هذه الحملات تستهدف النساء الريفيات أو المسنات.
    Traditional chiefs, State and non-State officials and members of civil society have been involved in those campaigns. UN وقد شارك في تلك الحملات زعماء تقليديون ومسؤولون حكوميون وغير حكوميين وأعضاء من المجتمع المدني.
    One of those campaigns in 2006 stopped nearly 3,000 marriages. UN وقد تمكنت واحدة من تلك الحملات في عام 2006 من وقف قرابة 3000 زيجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more