"those capacities" - Translation from English to Arabic

    • تلك القدرات
        
    • هذه القدرات
        
    • لتلك القدرات
        
    Greater involvement of Member States, not less, was the best way to obtain those capacities for the common benefit of all. UN ومشاركة الدول الأعضاء بقدر أكبر، وليس أقل، هي أفضل السبل للحصول على تلك القدرات من أجل المنفعة المشتركة للجميع.
    Mechanisms that tap those capacities and disseminate best practices and knowledge must therefore be given high priority by the United Nations. UN لذلك يجب أن تولي الأمم المتحدة أولوية قصوى للآليات التي تحقق الاستفادة من تلك القدرات وتنشر أفضل الممارسات والمعارف.
    Our role should be to help galvanize and to enable those capacities. UN وينبغي أن يكون دورنا هو المساعدة على تنشيطها وشحذ تلك القدرات.
    There was no substitute for national capacities; the United Nations needed to help create the conditions where those capacities could be exercised. UN ولا يوجد بديل للقدرات الوطنية، ومن الضروري أن تساعد الأمم المتحدة على تهيئة الظروف التي يمكن فيها ممارسة هذه القدرات.
    And those capacities must be deployed rapidly, in the early window of opportunity in the immediate aftermath of conflict, if mandates are to be successfully implemented. UN وإذا ما أريد تنفيذ الولايات بنجاح فيجب نشر هذه القدرات بسرعة، وفي أبكر فرصة تسنح بُعيد انتهاء النزاع.
    South-South cooperation was an important part of enhancing those capacities. UN وذكر أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو جزء هام من تعزيز هذه القدرات.
    It recommends that those capacities should come from the South and neighbouring regions. UN ويوصي التقرير بأنه ينبغي لتلك القدرات أن تأتي من الجنوب والمناطق المجاورة.
    Mechanisms that tap those capacities and disseminate best practices and knowledge must therefore be given high priority by the United Nations. UN ولذلك، يجب أن تعطي الأمم المتحدة أولوية قصوى للآليات التي تستفيد من تلك القدرات وتنشر أفضل الممارسات والمعارف.
    The draft resolution on the strengthening of the rule of law to be introduced by Brazil with some 90 original sponsors, was aimed precisely at strengthening those capacities. UN وأضاف أن مشروع القرار بشأن تعزيز سيادة القانون، الذي ستقدمه البرازيل مع حوالي ٩٠ من مقدمي مشروع القرار اﻷصليين، يرمي تحديدا إلى تعزيز تلك القدرات.
    On the other hand, it was stated that Type 3 framework agreements were normally run by electronic systems with limited capacities, and those capacities should be publicized. UN ومن ناحية أخرى، ذُكر أن الاتفاقات الإطارية من النوع 3 عادة ما تُدار بنظم إلكترونية ذات قدرات محدودة، وأنه ينبغي الإعلان عن تلك القدرات.
    The Convention also recognizes the need to promote the development of marine science and technology and to facilitate the strengthening of those capacities among developing countries. UN كذلك تسلِّم الاتفاقية بضرورة تعزيز تطوير علوم وتكنولوجيا البحار، وتيسير تعزيز تلك القدرات فيما بين البلدان النامية.
    This work should incorporate consideration of adaptive and mitigative capacities, and policies and measures to enhance those capacities. UN وأن هذا العمل ينبغي أن يشمل النظر في القدرات التكيفية والتخفيفية، والسياسات والتدابير الرامية إلى تعزيز تلك القدرات.
    The country needed assistance to enhance those capacities and to operationalize a drought monitoring service. UN ويحتاج البلد إلى مساعدة من أجل تعزيز تلك القدرات وتشغيل خدمة معنية برصد الجفاف.
    In 2011, UN-Women supported the strengthening of those capacities in 35 countries. UN وفي عام 2011، قدمت الهيئة الدعم اللازم لتعزيز تلك القدرات في 35 بلداً.
    The Office of the Prosecutor hopes that the practical skills training that it has been requested to provide will be integrated into the coordinated training programme, as a first step towards ensuring that sufficient attention is given to improving those capacities. UN ويأمل المكتب أن يُدرج التدريب على المهارات العملية، الذي طُلب منه تقديمه، في برنامج التدريب المنسّق، كخطوة أولى في كفالة إيلاء اهتمام كاف لتحسين تلك القدرات.
    those capacities will be directed towards the achievement of internationally agreed development goals, with special emphasis on the Millennium Development Goals. UN وستكون هذه القدرات موجهة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، مع التركيز بشكل خاص على الأهداف الإنمائية للألفية.
    Should the General Assembly agree, the Department will augment dedicated capacities to work with the African Union to assist in the transfer of those capacities to it and to ensure greater interoperability with other external partners. UN وفي حال موافقة الجمعية العامة، ستزيد إدارة عمليات حفظ السلام القدرات المكرسة للعمل مع الاتحاد الأفريقي للمساعدة في نقل هذه القدرات إلى الاتحاد ولكفالة زيادة قابلية تبادل العمل مع شركاء خارجيين آخرين.
    Strengthening those capacities was therefore an important and urgent task. UN ولذلك، فإن تعزيز هذه القدرات يعتبر مهمة عاجلة ذات شأن.
    The Assembly also invited proposals on how those capacities might be improved and better coordinated in order to provide for an adequate response to natural disasters and similar disasters with an adverse impact on the environment. UN ودعت الجمعية العامة أيضا إلى تقديم مقترحات بشأن الكيفية التي يمكن بها تحسين هذه القدرات وإحكام تنسيقها، توخيا لضمان وجود مجابهة ملائمة للكوارث الطبيعية وما يشابهها من الكوارث التي تلحق الضرر بالبيئة.
    those capacities need to be leveraged both for national development efforts and for gathering lessons learned and experience that can be shared regionally and globally. UN ويجب الاستفادة من هذه القدرات سواء من أجل جهود التنمية الوطنية أو من أجل تجميع الدروس والخبرات المستفادة التي يمكن تقاسمها على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    In many cases the officers of the law enforcement agencies were not aware of or not trained in how those capacities could be used in practice; UN وفي كثير من الحالات، كان الضباط في أجهزة إنفاذ القانون لا يعرفون كيفية استخدام هذه القدرات عملياً أو أنهم لم يحظوا بتدريب على استخدامها؛
    21. The Advisory Committee notes that the impact of information and communications technology initiatives, including related business process improvements, requested by the General Assembly in paragraph 28 (f) of its resolution 63/287, will be addressed in the comprehensive review of those capacities throughout the Secretariat and that a report thereon will be submitted to the General Assembly at its sixty-fifth session. UN 21 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن أثر مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك التحسينات المتصلة في تسيير الأعمال، التي طلبتها الجمعية العامة في الفقرة 28 (و) من قرارها 63/287، سيُناقش في الاستعراض الشامل لتلك القدرات على نطاق الأمانة العامة، الذي سيُقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more