"those claimants" - Translation from English to Arabic

    • أصحاب المطالبات
        
    • بأصحاب المطالبات
        
    The Panel distinguishes between those claimants with a presence, such as a branch, agency or other establishment, in the compensable area, and those claimants who did not maintain such a presence. UN ويميز الفريق بين أصحاب المطالبات الذين لديهم وجود، مثل فرع أو وكالة أو منشأة أخرى، في المنطقة المشمولة بالقابلية للتعويض وأصحاب المطالبات الذين لم يحتفظوا بمثل هذا الوجود.
    " (iv) The situation is different for those claimants engaged in transactions with a Kuwaiti purchaser for the sale of fungible or specially manufactured goods. UN ' 4 ' يختلف الحال مع أصحاب المطالبات القائمين بصفقات مع شارٍ كويتي لبيع بضائع مثلية أو مصممة بشكل خاص للشاري.
    " (iv) The situation is different for those claimants engaged in transactions with a Kuwaiti purchaser for the sale of fungible or specially manufactured goods. UN ' 4 ' يختلف الحال مع أصحاب المطالبات القائمين بصفقات مع مشترٍ كويتي لبيع بضائع مثلية أو مصممة بشكل خاص للمشتري.
    For those claimants with businesses outside of Kuwait, the Panel undertook a case by case causation assessment. UN وفيما يتعلق بأصحاب المطالبات ذوي المؤسسات خارج الكويت، قيّم الفريق الرابطة السببية على أساس كل حالة على حدة.
    For those claimants with businesses in Kuwait, a causation presumption arises in that businesses located in Kuwait were unable to operate normally during the period of Iraq's occupation. UN وفيما يتعلق بأصحاب المطالبات ذوي المؤسسات في الكويت، تثور قرينة الرابطة السببية لأن المؤسسات التي كانت موجودة في الكويت لم تكن قادرة على العمل بصورة طبيعية خلال فترة غزو العراق.
    Secondly, an issue arises as to the eligibility of those claimants who are Palestinian and who were, during the regular filing period, nationals of a State. UN ثانياً، تثور مسألة أهلية أصحاب المطالبات الفلسطينيين الذين كانوا، أثناء فترة التقديم النظامية، من مواطني إحدى الدول.
    " (iv) The situation is different for those claimants engaged in transactions with a Kuwaiti purchaser for the sale of fungible or specially manufactured goods. UN ' 4 ' يختلف الحال مع أصحاب المطالبات القائمين بصفقات مع شارٍ كويتي لبيع بضائع مثلية أو مصممة بشكل خاص للمشتري.
    " (iv) The situation is different for those claimants engaged in transactions with a Kuwaiti purchaser for the sale of fungible or specially manufactured goods. UN ' 4 ' إن الحالة مختلفة بالنسبة إلى أصحاب المطالبات القائمين بصفقات مع شارٍ كويتي لبيع بضائع مثلية أو مصممة بشكل خاص للشاري.
    This was particularly true of claimants who were unskilled laborers or non-English speakers. LCAR amounts asserted by 97 per cent of the claimants in one sampling project could not be categorized to a loss element claimed by those claimants. UN وهناك مبالغ تمثل خصماً لتعويض تم تلقيه بالفعل أكدها ٧٩ في المائة من أصحاب المطالبات في واحد من مشاريع أخذ العينات تعذر تصنيفها بوصفها عناصر خسارة يطالب بها أصحاب المطالبات.
    The second notice was sent on 20 November 1998, noting those claimants who had not provided any supplemental accounts. UN وأرسل الإخطار الثاني في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، وذكر فيه أصحاب المطالبات الذين لم يقدموا أي حسابات إضافية.
    those claimants who were able to provide sufficient evidence of verifiable value provided evidence of purchased goodwill included in the company's audited financial statements. UN أما أصحاب المطالبات الذين استطاعوا توفير أدلة كافية عن القيمة الممكن التحقق منها فقد قدموا أدلة عن السمعة التجارية المشتراة التي أدرجت في البيانات المالية المراجعة للشركة.
    Of those claimants who did not submit additional evidence for this loss type, almost all have provided verifiable employer or sponsor information on the claim form. UN أما أصحاب المطالبات الذين لم يقدموا أدلة إضافية لهذا النوع من الخسائر، فإن جميعهم تقريباً قد قدموا على استمارة المطالبة معلومات من رب العمل أو من الكفيل يمكن التحقق منها.
    Furthermore, the Panel recommends that those claimants that are retrocessionaires of the syndicate, including its members in their individual capacity, are also ineligible to claim before the Commission, as they have acquired their rights through a corporation incorporated in Iraq. UN وعلاوة على ذلك، يوصي الفريق بأن أصحاب المطالبات المسنَد لديهم إعادة التأمين فيما يتعلق بالاتحاد، بمن فيهم أعضاؤه بصفتهم الفردية، هم أيضاً غير مؤهلين لتقديم مطالبات إلى اللجنة، نظراً لأنهم قد اكتسبوا حقوقهم من خلال شركة مؤسسة في العراق.
    In its third report, the Panel also distinguished between those claimants which maintained a presence in a compensable area by way of a branch, agency or other establishment, and those which did not. UN 114- كما ميز الفريق، في تقريره الثالث، بين أصحاب المطالبات الذين أبقوا على وجود لهم في منطقة استحقاق التعويض عن طريق فرع أو وكالة أو منشأة أخرى وأصحاب المطالبات الذين لم يفعلوا ذلك.
    The Panel further stated in its First Report that it will consider on a case-by-case basis the assertions of those claimants holding Jordanian passports but who remained in Kuwait following its liberation. UN 11- كذلك ذكر الفريق في تقريره الأول أنه سينظر على أساس كل حالة على حدة في مزاعم أصحاب المطالبات الذين كانوا يحملون جوازات سفر أردنية ولكنهم بقوا في الكويت بعد تحريرها.
    The Panel presumes that those claimants who are identified in the ledger as having received or submitted claim forms had a full and effective opportunity to file claims during the regular filing period. UN 28- ويفترض الفريق أن أصحاب المطالبات الذين ذُكر في السجل أنهم تسلموا أو سلموا استمارات المطالبات كانت لديهم فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالباتهم أثناء فترة التقديم النظامية.
    The Panel further determines that those claimants who demonstrate that they made attempts to file in the West Bank but were unsuccessful due to the lack of claim forms have provided satisfactory reasons for late filing and are therefore eligible to participate in the late-claims programme. UN ويقرر الفريق كذلك أن أصحاب المطالبات الذين يثبتون أنهم قد بذلوا محاولات لتقديم مطالباتهم في الضفة الغربية لكنهم لم يفلحوا في ذلك لعدم وجود الاستمارات المخصصة لذلك قد أوردوا أسباباً وجيهة لتأخرهم في تقديم مطالباتهم، وهم بالتالي مؤهلون للاستفادة من برنامج تقديم المطالبات المتأخرة.
    The Panel notes that pursuant to Decision 21 those claimants who have filed a category “B” claim and who have also filed a category “A” claim for a higher amount will have their category “A” claim adjusted to the corresponding lower amount. UN ويلاحظ الفريق أنه عملا بالمقرر ١٢، سيجري بالنسبة الى أصحاب المطالبات الذين قدموا مطالبة من الفئة " باء " وقدموا أيضا مطالبة من الفئة " ألف " بمبلغ أكبر، تسوية مطالبتهم من الفئة " ألف " وفق المبلغ اﻷصغر المقابل.
    For those claimants with businesses outside of Kuwait, a case by case causation assessment was undertaken by the Panel. UN وفيما يتعلق بأصحاب المطالبات ذوي المؤسسات التجارية خارج الكويت، أجرى الفريق تقييما للرابطة السببية على أساس كل حالة على حدة.
    For those claimants with businesses in Kuwait, a causation presumption arises in that businesses located in Kuwait were unable to operate normally during the period of Iraq's occupation. UN وفيما يتعلق بأصحاب المطالبات ذوي المؤسسات في الكويت، تثور قرينة الرابطة السببية لأن المؤسسات الموجودة في الكويت لم تكن قادرة على ممارسة نشاطها بصورة طبيعية خلال فترة الاحتلال العراقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more