"those communities" - Translation from English to Arabic

    • تلك المجتمعات
        
    • هذه المجتمعات
        
    • لتلك المجتمعات
        
    • هذه الجماعات
        
    • تلك الجماعات
        
    • لهذه المجتمعات
        
    • المجتمعات المحلية التي
        
    • هذه الجاليات
        
    • تلك الطوائف
        
    • لهذه الجماعات
        
    • لهذه الطوائف
        
    • هاتين الطائفتين
        
    • هذه الطوائف
        
    • تلك الأوساط
        
    • بتلك المجتمعات المحلية
        
    These programmes contribute to improved health and better livelihoods in those communities. UN وتسهم هذه البرامج في تحسين صحة تلك المجتمعات المحلية وأسباب معيشتها.
    Sea-level rise is threatening the water tables in small island developing States, and may soon have a disastrous effect on access to drinking water, farming and livestock in those communities. UN وارتفاع منسوب مياه البحر يهدد المياه الجوفية في الدول الجزرية الصغيرة النامية، وربما يترك أثرا كارثيا على الوصول إلى مياه الشرب، وعلى الزراعة والمواشي في تلك المجتمعات.
    It is for this reason that the Office recommends that temporary measures be taken to protect those communities until they can effectively receive titles. UN ولهذا السبب، توصي المفوضية باتخاذ تدابير مؤقتة لحماية هذه المجتمعات إلى أن تسلم لها صكوك الملكية فعلياً.
    Because of the importance of those issues, this specific group, which comprises indigenous peoples, was created to work directly with those communities. UN وبسبب أهمية هذه المسائل، أُنشئ بالتحديد هذا الفريق المؤلف من الشعوب الأصلية للعمل مباشرة مع هذه المجتمعات المحلية.
    Countries in different parts of the world look to the United Nations and its stronger members for peacekeeping arrangements to give those communities in strife time to re-establish and to find lasting solutions. UN إن البلدان في بقاع مختلفة من العالم تتطلع إلى الأمم المتحدة وأعضائها الأقوياء من أجل خدمات حفظ السلام لتقديمها لتلك المجتمعات التي تمر في أوقات نزاع لإيجاد حلول دائمة لها.
    Nevertheless, it was difficult to agree that those communities could not exercise the rights set out in article 27 of the Covenant. UN وأضاف أن من الصعب مع ذلك التسليم بأن لا تتمكن هذه الجماعات من الاستفادة من الحقوق المنصوص عليها في المادة 27 من العهد.
    It recommended that Montenegro take all necessary measures to guarantee full access to education to children from those communities and support their social inclusion. UN وأوصت الجبل الأسود باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان استفادة أطفال تلك الجماعات من التعليم ودعم إدماجهم اجتماعياً.
    The inclusion of indigenous and other local communities is therefore of the utmost importance, as those communities are often the ones most dependent on coral reefs for food and livelihood. UN وبناء عليه، فمن الأهمية بمكان إشراك المجتمعات الأصلية والمجتمعات المحلية الأخرى، حيث إن تلك المجتمعات غالبا ما تكون الأكثر اعتمادا على الشعاب المرجانية للحصول على الغذاء والرزق.
    Particular attention was paid to Druze and Circassian heritage and a special department had been created to meet the needs of those communities. UN كما يحظى التراث الدرزي والشركسي باهتمام خاص، وقد أنشئت إدارة خاصة لتلبية احتياجات تلك المجتمعات.
    It recommended that Cameroon put in place a special law that will take into consideration those communities' land rights. UN وأوصى الكرسي الرسولي الكاميرون بأن تضع قانونا خاصا يراعي حقوق تلك المجتمعات المحلية في الأراضي.
    It has also supported the health system in order to expand health care services to those communities. UN كما أنها تدعم النظام الصحي بغرض توسيع نطاق خدمات الرعاية الصحية لتشمل تلك المجتمعات.
    It also focused on awareness-raising and the training of community leaders on violence against women to promote attitudinal change among those communities. UN وركزت أيضاً على توعية وتدريب قادة المجتمع المحلي بشأن العنف ضد المرأة، بهدف تشجيع تغيير المواقف في تلك المجتمعات.
    The water shortage has gradually eroded the herding livelihoods on which most of those communities rely. UN ويؤدي نقص المياه إلى التدهور التدريجي لسبل المعيشة المعتمدة على رعي الماشية الذي تعوّل عليه معظم تلك المجتمعات المحلية.
    those communities usually experience adverse structural conditions that create a high degree of vulnerability for their members. UN وتشهد هذه المجتمعات عادة أوضاعا هيكلية غير مؤاتية تنجم عنها درجة عالية من الضعف لدى أفرادها.
    More attention is now being directed towards assisting those communities to formulate projects and to secure funding for them. UN ويولى الآن مزيد من الاهتمام لمساعدة هذه المجتمعات المحلية على صوغ المشروعات وتأمين تمويلها.
    In that vein, Colombia wished to stress the need for market access, on preferential terms, for products originating in those communities. UN وفي هذا السياق تود كولومبيا أن تؤكد على الحاجة إلى توفر سبل الوصول، على نحو تفضيلي، للمنتجات التي مصدرها هذه المجتمعات.
    Its purpose is to promote food security and to assure those communities of the full enjoyment of their economic, social and cultural rights. UN والغرض منها هو تعزيز الأمن الغذائي وكفالة التمتع الكامل لتلك المجتمعات بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    On many occasions, those communities and non—governmental organizations had drawn attention to the oil companies' failure to abide by contractual provisions. UN وفي مرات عديدة، وجّهت هذه الجماعات النظر، هي والمنظمات غير الحكومية، إلى عدم مراعاة اﻷحكام التعاقدية من جانب شركات النفط.
    those communities will play a leading role in carrying out infrastructure projects and in the context of the integrated agricultural development programme. UN وستضطلع تلك الجماعات بدور رائد في تنفيذ مشروعات للبنية التحتية وفي سياق البرنامج الإنمائي الزراعي المتكامل.
    It suggested that the Government might include representatives of those communities when it presented its next report to the Committee. UN واقترحت أن يضم وفد الحكومة ممثلين لهذه المجتمعات المحلية لدى تقديم تقريرها المقبل إلى اللجنة.
    This particularly affected those communities that viewed land as a communal good. UN ويؤثر ذلك بصفة خاصة على المجتمعات المحلية التي تعتقد أن الأرض هي سلعة تعود إلى المجتمع المحلي بأسره.
    It asked Germany to state the measures taken to ensure, inter alia, the comprehensive and overall integration of those communities. UN وطلبت إلى ألمانيا ذكر التدابير المتخذة لضمان أمور منها إدماج هذه الجاليات إدماجاً شاملاً وكاملاً.
    The United Nations had been accused of partiality for directing much of its humanitarian assistance in Myanmar to Muslim communities, but it believed those communities were the most vulnerable. UN وقد اتهمت الأمم المتحدة بالتحيز لتوجيهها الكثير من المساعدة الإنسانية في ميانمار إلى الطوائف المسلمة، بيد أنها ترى أن تلك الطوائف هي الأشد هشاشة.
    Under the Strategy, a survey had been conducted among municipalities to ascertain the living or housing conditions of those communities. UN وبموجب الاستراتيجية، أجريت دراسة استقصائية بين البلديات للتحقق من الأوضاع المعيشية والسكنية لهذه الجماعات.
    8. Permit all ethnic and religious communities to retain their cultural and linguistic heritage and to freely allow those communities to provide education that will perpetuate that heritage. UN ٨ - السماح لجميع الطوائف اﻹثنية والدينية بالاحتفاظ بتراثها الثقافي واللغوي والسماح لهذه الطوائف بحرية بتوفير التعليم الذي من شأنه إدامة ذلك التراث.
    The review confirmed that these communities were the objects of very severe restrictions, which curtail the exercise of many basic freedoms and have the effect of ensuring that, inexorably with the passage of time, those communities will cease to exist in the northern part of the island. UN وأكد الاستعراض أن هاتين الطائفتين تتعرضان لقيود شديدة للغاية تحد من ممارستهما لكثير من الحريات اﻷساسية وتؤدي إلى كفالة انقراض الطائفتين بمرور الوقت من جزء الجزيرة الشمالي.
    One additional post for a national Political Affairs Officer who can communicate in Turkish or any of the languages used by Roma Askali and Egyptian communities is proposed to enable direct contact with representatives of those communities. UN ويُقترح إضافة وظيفة لموظف وطني للشؤون السياسية قادر على التواصل بالتركية أو أي من اللغات الأخرى لطوائف الروما والأشكاليا والمصريين البلقان للسماح بإجراء اتصالات مباشرة مع ممثلي هذه الطوائف.
    The Geneva Forum brings together the three main sectors in Geneva -- disarmament, human rights and humanitarian action -- to discuss mutual interests in security and disarmament issues and further expand the thinking in those communities. UN ويجمع المنتدى القطاعات الرئيسية الثلاثة العاملة في جنيف، وهي نزع السلاح وحقوق الإنسان والعمل الإنساني، من أجل مناقشة المسائل التي تحظى بالاهتمام المشترك، يتصل بالأمن ونزع السلاح، ومواصلة توسيع الآفاق الفكرية في تلك الأوساط.
    For example, in conflict affected areas they should take into account international humanitarian law and policies; and in projects affecting indigenous peoples, standards specific to those communities will be relevant. UN ففي المناطق المتضررة بالنزاعات، مثلاً، ينبغي لها أن تأخذ في الحسبان القانون والسياسات الإنسانية الدولية؛ وفي حالة المشاريع التي تؤثر في الشعوب الأصلية، سيكون من المناسب اعتماد معايير خاصة بتلك المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more