"those concerning the" - Translation from English to Arabic

    • تلك المتعلقة
        
    • تلك التي تتعلق
        
    • اﻷحكام المتعلقة بوقف
        
    • في ذلك ما يتعلق منها
        
    • المقررات المتعلقة
        
    • الاتفاقيات المتعلقة
        
    Figure II also shows the tasks that are carried out in parallel, including those concerning the different phases of the project. UN ويبين الشكل الثاني أيضا المهام التي يتم تنفيذها بشكل متواز، بما يشمل تلك المتعلقة بالمراحل المختلفة للمشروع.
    The Government of the Territory considered that, for that, certain legislative acts would first have to be updated, for example those concerning the regularization of elections and the prison system. UN وترى حكومة الإقليم أنه لهذا السبب ينبغي تحديث بعض القوانين التشريعية مثل تلك المتعلقة بتنظيم الانتخابات ونظام السجون.
    :: Public information campaign on the mandated activities of UNOCA, including those of the Standing Advisory Committee as well as those concerning the fight against LRA and maritime piracy in the Gulf of Guinea UN :: تنظيم حملة إعلامية بشأن الأنشطة التي صدر بها تكليف للمكتب، بما في ذلك أنشطة اللجنة الاستشارية الدائمة، وكذلك تلك المتعلقة بمحاربة جيش الرب للمقاومة ومكافحة القرصنة البحرية في خليج غينيا
    Cuba welcomed the acceptance by Nauru of many recommendations, especially those concerning the socioeconomic development of the country, including its environmental aspects. UN ورحبت كوبا بقبول ناورو العديد من التوصيات ولا سيما منها تلك التي تتعلق بتنمية البلد الاقتصادية والاجتماعية وبجوانبها البيئية.
    2. Emphasizes the need to respect fully all the provisions of the General Peace Agreement, in particular those concerning the cease-fire and the movement of troops; UN ٢ - يؤكد على ضرورة الاحترام التام لجميع أحكام اتفاق السلم العام، وبخاصة اﻷحكام المتعلقة بوقف إطلاق النار وتحرك القوات؛
    Paris Club creditors are invited to continue to implement fully, constructively and expeditiously the very concessional treatment under the Naples terms, and the Bretton Woods institutions are encouraged to expedite the ongoing consideration of ways to address the issue of the multilateral debt, including those concerning the LDCs. UN ومطلوب من دائني نادي باريس الاستمرار في التطبيق الكامل والبنﱠاء والسريع للمعاملة التيسيرية جدا التي تنطوي عليها شروط نابولي، وتشجيع مؤسسات بريتون وودز على اﻹسراع بالنظر الجاري حاليا في سبل معالجة مسألة الديون المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك ما يتعلق منها بأقل البلدان نموا.
    Although the extent and focus of these programmes vary greatly, technical cooperation is executed in conformity with the UNDP guidelines for the implementation of the successor programming arrangement and decisions of the UNDP Executive Board, particularly those concerning the focus and allocation of assistance under each programming cycle. UN ورغم تباين النطاق والتركيز في هذه البرامج تباينا كبيرا، يُنفﱠذ التعاون التقني وفقا لمبادئ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التوجيهية المتعلقة بتنفيذ ترتيبات البرامج الخلف، ومقررات المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ولا سيما المقررات المتعلقة بتركيز وتوزيع المساعدة في إطار كل دورة برنامجية.
    It also urged broader international ratification of the core of the International Labour Organization (ILO) conventions, including those concerning the protection of children's rights. UN كما تحث نيبال على توسيع نطاق التصديق الدولي على الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية، بما في ذلك الاتفاقيات المتعلقة بحماية حقوق الأطفال.
    Among the rules of international law that the Chamber is bound to apply, those concerning the interpretation of treaties play a particularly important role. UN من بين قواعد القانون الدولي التي تلتزم الغرفة بتطبيقها، تضطلع تلك المتعلقة بتفسير المعاهدات بدور بالغ الأهمية.
    If that is not possible, then all decisions should be adopted by majority vote, with the exception of those concerning the adoption of a final declaration or joint documents; UN فإن لم يتسن ذلك، تكون كافة القرارات بالأغلبية باستثناء تلك المتعلقة باعتماد أية إعلانات ختامية أو وثائق مشتركة
    These include issues such as those concerning the Treaty's lack of universality, one of its major shortcomings. UN ومن هذه القضايا تلك المتعلقة بافتقار المعاهدة إلى الطابع العالمي، وهذا من نواقصها الرئيسية.
    His statement was supported by the Gibraltar National Party (GNP) whose representatives emphasized the necessity of revising several articles of the Constitution, specifically those concerning the appointed members of the House of Assembly, the Governor's reserved powers and the electoral legislation. UN وأيد الحزب الوطني لجبل طارق هذا التصريح، وأكد ممثلو الحزب ضرورة تنقيح عدة مواد من مواد الدستور لا سيما تلك المتعلقة باﻷعضاء المعينين في المجلس النيابي والسلطات المحددة للحاكم والتشريع الانتخابي.
    The authorities reaffirmed the country's commitment to all ratified international conventions, notably those concerning the prohibition of all forms of discrimination against women and the protection of children's rights. UN وأكدت السلطات مجددا التزام البلد باحترام جميع الاتفاقيات الدولية صدّق عليها، ولا سيما تلك المتعلقة بحظر جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبحماية حقوق الطفل.
    The Committee requested the Government to indicate whether the regulations in force under the previous Labour Code, such as those concerning the work of pregnant women, remained in force with amendments, where necessary. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة بيان ما إذا كانت الأنظمة النافذة بموجب قانون العمل السابق، مثل تلك المتعلقة بعمل المرأة الحامل، ما زالت نافذة مع التعديلات حيثما كان ضروريا.
    In light of this conclusion, the Committee will not examine other grounds of inadmissibility invoked by the State party, namely, those concerning the issues of non-exhaustion of domestic remedies. 9. The Committee therefore decides: UN وفي ضوء هذا الاستنتاج، لن تنظر اللجنة في الأسس الأخرى التي أثارتها الدولة الطرف فيما يتعلق بعدم مقبولية البلاغ، ولا سيما تلك المتعلقة بعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    In light of this conclusion, the Committee will not examine other grounds of inadmissibility invoked by the State party, namely, those concerning the issues of non-exhaustion of domestic remedies. UN وفي ضوء هذا الاستنتاج، لن تنظر اللجنة في الأسس الأخرى التي أثارتها الدولة الطرف فيما يتعلق بعدم مقبولية البلاغ، ولا سيما تلك المتعلقة بعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    However, the Independent Expert has noted that most of the inquiries commissioned are still at the preliminary stage, particularly those concerning the Nahibly camp and the mass graves at Duékoué. UN ومن ناحية أخرى، أشار الخبير المستقل إلى أن معظم التحقيقات الجارية لا تزال في مراحلها الأولية، وخاصة تلك المتعلقة بمخيم ناهيبلي ومقابر دويكوي.
    However, in the meantime it would support the independent expert's recommendations, including those concerning the establishment of a special international criminal tribunal or joint criminal chambers, and it hoped that those recommendations would be followed by action. UN ومع ذلك، فإنها تتقبل التوصيات التي قدمها الخبير المستقل، لا سيما تلك التي تتعلق بإنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة، وتأمل أن تكون فعالة في هذا الصدد.
    UNOPS-supported projects included large-scale international efforts such as those concerning the Black, Caspian and Yellow Seas, and groundwater in Southern Africa. UN وشملت المشاريع المدعومة من المكتب الجهود الدولية الواسعة النطاق من قبيل تلك التي تتعلق بالبحر الأسود وبحر قزوين والبحر الأصفر، والمياه الجوفية في الجنوب الأفريقي.
    2. Emphasizes the need to respect fully all the provisions of the General Peace Agreement, in particular those concerning the cease-fire and the movement of troops; UN ٢ - يؤكد على ضرورة الاحترام التام لجميع أحكام اتفاق السلم العام، وبخاصة اﻷحكام المتعلقة بوقف إطلاق النار وتحرك القوات؛
    Paris Club creditors are invited to continue to implement fully, constructively and expeditiously the very concessional treatment under the Naples terms, and the Bretton Woods institutions are encouraged to expedite the ongoing consideration of ways to address the issue of the multilateral debt, including those concerning the LDCs. UN ومطلوب من دائني نادي باريس الاستمرار في التطبيق الكامل والبنﱠاء والسريع للمعاملة التيسيرية جدا التي تنطوي عليها شروط نابولي، وتشجيع مؤسسات بريتون وودز على اﻹسراع بالنظر الجاري حاليا في سبل معالجة مسألة الديون المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك ما يتعلق منها بأقل البلدان نموا.
    While the extent and focus of these programmes vary from one territory to another, they are all in general executed in conformity with UNDP Guidelines for the Implementation of successor programming arrangements and relevant decisions of the UNDP Executive Board, particularly those concerning the focus and allocation of assistance under each programming cycle, as well as with relevant resolutions of the United Nations General Assembly. UN ويتفاوت نطاق ومحور اهتمام هذه البرامج من إقليم إلى آخر لكنها تنفذ جميعا بمقتضى المبادئ التوجيهية لتنفيذ ترتيبات الخلف البرنامجية التي يطبقها البرنامج اﻹنمائي، والمقررات ذات الصلة لمجلسه التنفيذي لا سيما المقررات المتعلقة بمجالات تركيز المساعدة وتخصيصها في إطار كل دورة من الدورات البرنامجية، والقرارات ذات الصلة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    64. Encourages Member States that have not yet done so to ratify the conventions of the International Labour Organization relating to the elimination of exploitation of child labour, in particular those concerning the minimum age for employment, the abolition of forced labour and the prohibition of particularly hazardous work for children, and to implement them; UN ٦٤ - تشجع الدول اﻷعضاء التي لم تصدق بعد على اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن القضاء على استغلال عمل اﻷطفال، ولا سيما الاتفاقيات المتعلقة بالحد اﻷدنى لسن الالتحاق بالعمل وبإلغاء العمل القسري وبحظر اﻷعمال الشديدة الخطر بالنسبة لﻷطفال، على أن تفعل ذلك وتقوم بتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more