The fact that those consequences could have been addressed at the stage of the practical implementation of the decision is ignored by the Committee. | UN | وتتجاهل اللجنة أن معالجة تلك العواقب ربما كانت ستجري في مرحلة التنفيذ العملي للقرار. |
those consequences are reflected in Jamaica and throughout the Caribbean Community (CARICOM) region. | UN | وتتبدى تلك العواقب في جامايكا وفي جميع أنحاء منطقة الجماعة الكاريبية. |
those consequences can be most acute in developing countries and for countries with economies in transition. | UN | وقد تكون هذه الآثار أكثر حدة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Similarly, draft article 15 omitted to refer to those consequences. | UN | كذلك، لاحظ أن مشروع المادة 15 أغفل الإشارة إلى تلك النتائج. |
The Court comprehensively examined those consequences in paragraphs 149 to 160 of its advisory opinion. | UN | فلقد درست المحكمة تلك الآثار بشكل شامل في الفقرات من 149 إلى 160 من فتواها. |
And one of the greatest of those consequences was the birth of Al-Qaida and the Talibanization of Afghanistan and parts of our tribal areas. | UN | وكان ميلاد القاعدة وصبغ أفغانستان وأجزاء من مناطقنا القبلية بطابع الطالبان واحدا من أكبر هذه العواقب. |
those consequences are not only of a local character: they can also adversely affect areas far beyond Yugoslavia's borders in the form of transborder pollution. | UN | وهذه العواقب ليست فقط ذات طابع محلي: فهي يمكن أيضا أن تؤثر تأثيرا ضارا على مجالات تتجاوز حدود يوغوسلافيا من حيث التلوث العابر للحدود. |
The Council will then have to share responsibility for those consequences. | UN | وسيتعين على المجلس عندئذ أن يشارك في المسؤولية عن تلك العواقب. |
In principle, however, the new proposal was desirable, provided that those consequences could be avoided. | UN | لكن من حيث المبدأ نرى أن الاقتراح الجديد مستصوباً شريطة إمكانية تجنُّب تلك العواقب. |
those consequences, it was further suggested, should be concerned only with avoiding the effects of errors contained in a data message and should not automatically affect the validity of the contract. | UN | كما رئي ألا تُعنى تلك العواقب إلا بتلافي آثار الخطأ الوارد في رسالة البيانات، ولا ينبغي أن تمس تلقائيا بصحة العقد. |
The fact that those consequences could have been addressed at the stage of the practical implementation of the decision is ignored by the Committee. | UN | وتتجاهل اللجنة أن معالجة تلك العواقب ربما كانت ستجري في مرحلة التنفيذ العملي للقرار. |
Yeah, but my friend was one of those consequences that you just damned. | Open Subtitles | لكن صديقي كان ضمن تلك العواقب التي لعنتها توًّا. |
All those consequences seriously hamper the development of the countries concerned and their regions. | UN | وتعرقل كل هذه الآثار بشكل خطير تنمية البلدان المعنية والمناطق التي تتبعها. |
Undoubtedly, the most unjust and serious of those consequences is the geographical enclosure imposed upon Bolivia. | UN | وأكثر هذه الآثار ظلما وأشدها خطورة يتمثل دون شك في الانغلاق الجغرافي المفروض على بوليفيا. |
They should avoid the temptation to take a strong moral stance without regard to the practical and legal consequences, even if those consequences would in fact undermine the moral stance taken. | UN | وينبغي لها أن تتلافى إغراء اتخاذ موقف أخلاقي قوي دون مراعاة للآثار العالمية العملية والقانونية حتى إذا قوضت هذه الآثار الموقف الأخلاقي المتخذ. |
He further agreed that those consequences should be regarded as additional to those arising from articles 6 to 14. | UN | ووافق أيضا على أنه ينبغي اعتبار تلك النتائج مضافة إلى تلك النتائج المترتبة على المواد من ٦ إلى ١٤. |
36. He pointed to a disconnect between the opportunities available, negative consequences, and the capacity of international institutions to respond to those consequences. | UN | 36 - وأبرز عدم وجود علاقة بين الفرص المتاحة والنتائج السلبية وقدرة المؤسسات الدولية على التعامل مع تلك النتائج. |
On this assumption, it was necessary to define those consequences a priori and in terms which apparently allowed for no element of choice or response on the part of other States, or indeed on the part of the responsible State itself. | UN | وعلى أساس هذا الافتراض، كان من اللازم تعريف تلك النتائج مسبقا وبطريقة لا تسمح على ما يبدو بوجود أي عنصر للخيار أو الرد من جانب الدول الأخرى، بل من جانب الدولة المسؤولة نفسها. |
The implementation of sanctions might nevertheless require those consequences for a treaty if the relevant resolutions were to be fully implemented by States. | UN | غير أن تنفيذ الجزاءات قد يتطلب أن تترتب تلك الآثار على المعاهدة، إذا ما أريد للقرارات ذات الصلة أن تنفذ تنفيذا كاملا من جانب الدول. |
It is in fact apparent that in most, if not all, cases, those consequences have either not been taken into account at all or not given the serious consideration they deserve. There is thus a need to inject a human rights dimension into deliberations on this issue. | UN | ومن الواضح في واقع الأمر أن تلك الآثار لم تؤخذ في الحسبان على الإطلاق، أو لم تُعطَ الاهتمام الجاد الذي تستحقه في معظم الحالات، إن لم يكن فيها جميعاً، ولهذا يلزم إعطاء بعدٍ يتعلق بحقوق الإنسان للمداولات التي تدور حول هذه القضية. |
The responsibility for those consequences will rest fully with the Estonian side. | UN | ويتحمل المسؤولية الكاملة عن هذه العواقب الوخيمة الجانب الاستوني. |
those consequences could not be separated, since modern capital markets were organized in ways designed not so much to generate income and employment but to obtain profits from the purchase and sale of assets. | UN | وهذه العواقب لا يمكن فصلها، فاﻷسواق الرأسمالية الحديثة مصممة بصفة أساسية، لا من أجل توليد الدخل والعمالة، بل من أجل تحقيق اﻷرباح من شراء وبيع السلع. |
I don't know if I can live with those consequences. | Open Subtitles | انا لا اعرف ان كان بأمكانى العيش بتلك العواقب |
those consequences were in the past and in the present, whereas the guarantees placed themselves in the future. | UN | وأضاف أن هذه النتائج قد تكون حدثت في الماضي وقد تحصل في الحاضر، في حين أن الضمانات تتناول المستقبل فحسب. |
He also mentioned the costs of cleaning up existing environmentally damaged mining sites and suggested that Governments must give priority to technological changes which would eliminate those consequences. | UN | وأشار أيضا الى تكلفة تطهير مواقع التعدين الحالية المدمرة بيئيا واقترح أن تولي الحكومات أولوية للتغييرات التكنولوجية التي من شأنها القضاء على هذه اﻵثار. |