"those countries in the" - Translation from English to Arabic

    • تلك البلدان في
        
    • هذه البلدان في
        
    • لتلك البلدان في
        
    Thus, there was a need to strengthen the voice and representation of those countries in the international financial institutions. UN وبالتالي فإن من الضروري تعزيز صوت وتمثيل تلك البلدان في المؤسسات المالية الدولية.
    My Government looks forward to continued cooperation with those countries in the coming year. UN وتتطلع حكومة بلدي إلى مواصلة التعاون مع تلك البلدان في العام القادم.
    Clear reflection of the interests of those countries in the post-2015 development agenda and sustainable development goals is also crucial for their successful implementation and for the attainment of coherence within global processes. UN ومن الحيوي أيضا أن تنعكس بشكل واضح مصالح تلك البلدان في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وفي أهداف التنمية المستدامة من أجل تنفيذها بنجاح وتحقيق الاتساق داخل العمليات العالمية.
    Clearly, the final picture for 2011 will largely depend on the action taken by those countries in the coming few weeks. UN ومن الواضح أن الصورة النهائية لعام 2011 تعتمد إلى حد كبير على ما ستقوم به هذه البلدان في الأسابيع القليلة المقبلة.
    Clearly, the final picture for 2010 will largely depend on the action taken by those countries in the coming few weeks. UN ومن الواضح أن الصورة النهائية لعام 2010 تعتمد إلى حد كبير على ما ستقوم به هذه البلدان في الأسابيع القليلة المقبلة.
    The total recommended awards for those countries in the sixth instalment should be amended as follows: UN وعليه، يُعدﱠل مجموع التعويض الموصى بدفعه لتلك البلدان في الدفعة السادسة على النحو التالي:
    The workshops provided an opportunity to obtain information on the technical assistance needs of those countries in the area of cybercrime. UN وأتاحت حلقات العمل فرصةً للحصول على معلومات بشأن احتياجات المساعدة التقنية لدى تلك البلدان في مجال الجريمة السيبرانية.
    He also expressed appreciation for the work of the Economic Commission for Europe in creating a favourable climate for the integration of those countries in the global and European economies. UN كما أعرب عن تقديره لعمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في تهيئة مناخ موات ﻹدماج تلك البلدان في الاقتصادين العالمي واﻷوروبي.
    A successful completion of the transition and the integration of those countries in the world economy would benefit the international community as a whole. UN ومن شأن إنجاز عملية الانتقال بنجاح ودمج تلك البلدان في الاقتصاد العالمي إفادة المجتمع الدولي ككل.
    Venezuela, along with Mexico, had supplied the petroleum requirements of the region and assisted those countries in the financing of oil imports. UN وأضاف أن فنزويلا عملت الى جانب المكسيك، على توفير احتياجات المنطقة من النفط وساعدت تلك البلدان في تمويل استيراداتها النفطية.
    However, countless studies have shown that steps to reduce carbon-dioxide emissions would greatly benefit those countries in the future. UN إلا أن ثمة دراسات لا حصر لها قد بينت أن الخطوات التي تتخذ لتخفيض انبعاثـات ثانـي أكسيـد الكربون ستعود بفائدة كبيرة على تلك البلدان في المستقبل.
    The Committee was further informed that participants from those countries in the Centre's activities can be supported either through the use of simultaneous interpretation or by developing and delivering programmes in the languages of those countries. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن المشاركين من تلك البلدان في أنشطة المركز يمكن دعمهم إما من خلال الاستعانة بخدمات الترجمة الفورية أو عن طريق إعداد وإنجاز برامج بلغات تلك البلدان.
    If some countries fail to conduct the special surveys in a timely manner, a possible contingency plan would be to include those countries in the global results for the household consumption component only. UN وإذا عجزت بعض البلدان عن إجراء المسوح الخاصة في الوقت المناسب، فإنه يمكن وضع خطة طوارئ لتشمل تلك البلدان في النتائج العالمية لعنصر استهلاك الأسر المعيشية فقط.
    The project had trained environmental scientists from those countries in the analysis and mapping of land use and land cover changes that had occurred across the region in the past 40 years. UN وقد درَّب المشروع علماء في مجال البيئة من تلك البلدان في تحليل تغيُّرات استخدام الأراضي والغطاء الأرضي التي حدثت في المنطقة على مدى السنوات الأربعين الماضية وفي رسم خرائط لها.
    Clearly, the final picture for 2007 will largely depend on the action taken by those countries in the coming few weeks. UN ومن الواضح أن الصورة النهائية لعام 2007 سوف تتوقف بدرجة كبيرة على الإجراء الذي ستتخذه تلك البلدان في الأسابيع القليلة المقبلة.
    Thirdly, since the impact of development and operational activities is greatest on developing countries, more attention should be paid to the views expressed by those countries in the consultations. UN ثالثا، بما أن أثر التنمية والأنشطة التنفيذية يكون أكبر على البلدان النامية، ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام للآراء التي تعرب عنها تلك البلدان في المشاورات.
    The suggestion was made that assistance should be provided to those countries in the area of industrial development. UN واقتُرح أن تُقدَّم المساعدة إلى هذه البلدان في مجال التنمية الصناعية.
    There was an urgent need for capacity-building in those countries in the areas of disaster preparedness and post-disaster management activities. UN وهناك حاجة ماسة إلى بناء القدرات في هذه البلدان في مجالات التأهب للكوارث وأنشطة إدارة مرحلة ما بعد الكوارث.
    Thus, with a per capita income ten times lower than that of the seven most industrialized countries, Cuba managed to do as well, if not better, than those countries in the areas of health and education. UN ولذلك فرغم أن انتاج الفرد في كوبا يقل ١٠ مرات عن انتاج الفرد في البلدان الصناعية السبع اﻷكثر تقدما، فإنها نجحت تماما بل وتفوقت على هذه البلدان في بلوغ انجازات في ميداني الصحة والتعليم.
    In the context of closer involvement with UNCTAD, four country studies had been commissioned from the Economic Commission for Latin America and the Caribbean to map out the challenges facing those countries in the negotiations ahead. UN وفي إطار توثيق التعاون مع اﻷونكتاد، طُلب من اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والكاريبي إجراء أربع دراسات قطرية لرسم خريطة للتحديات التي تواجه هذه البلدان في المفاوضات المقبلة.
    India also extended symbolic assistance, within its constraints, for immediate relief and rehabilitation to those countries in the aftermath of hurricane Mitch. UN وقد قدمت الهند مساعدة رمزية أيضا، في إطار حدودها، لﻹغاثة الفورية وإعادة البناء لتلك البلدان في أعقاب اﻹعصار ميتش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more