"those countries to" - Translation from English to Arabic

    • تلك البلدان على
        
    • هذه البلدان على
        
    • تلك البلدان من
        
    • تلك البلدان إلى
        
    • هذه البلدان من
        
    • تلك البلدان في
        
    • هذه البلدان إلى
        
    • تلك البلدان أن
        
    • هذه البلدان في
        
    • هذين البلدين إلى
        
    • هذه البلدان أن
        
    • هذين البلدين على
        
    • تلك الدول إلى
        
    • تلك البلدان لكي
        
    • هذه البلدان بزيادة
        
    Hence, the demand for international reserves will likely grow faster than the capacity of those countries to smoothly supply them. UN وعليه، من المحتمل أن يسجل الطلب على الاحتياطيات الدولية نمواً أسرع من قدرة تلك البلدان على توفيرها بسلاسة.
    Japan continues to encourage those countries to engage in the Process. UN ولا تزال اليابان تشجع تلك البلدان على المشاركة في العملية.
    We therefore urge all those countries to join the international community in the persistent effort to establish a safer world. UN لذلك فإننا نحث كل هذه البلدان على الانضمام إلى المجتمع الدولي في جهده الدؤوب ﻹقامة عالم أكثر أمانا.
    In that connection, the system of customs preferences should be expanded to enable those countries to fight that scourge more effectively. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التوسع في نظام الأفضليات الجمركية لتمكين تلك البلدان من مكافحة ذلك البلاء مكافحة أكثر فعالية.
    He invited those countries to consider acceding to and implementing those international conventions. UN ودعا تلك البلدان إلى النظر في الانضمام إلى تلك الاتفاقيات الدولية وتنفيذها.
    The elimination of agricultural subsidies on the part of developed countries and increased opening up of markets to products from developing countries would enable those countries to mobilize substantial resources for the struggle against hunger and poverty. UN ومن شأن إلغاء الإعانات الزراعية من جانب البلدان المتقدمة النمو والتوسع في فتح أبواب الأسواق أمام المنتجات الآتية من البلدان النامية أن يُمَكِّن هذه البلدان من تعبئة موارد ضخمة للنضال ضد الجوع والفقر.
    It plays an important role in the efforts of those countries to eradicate poverty, create productive employment and integrate women into the development process. UN ويقوم التصنيع بدور هام في الجهود التي تبذلها تلك البلدان في القضاء على الفقر، وإيجاد العمالة المنتجة وإدماج المرأة في عملية التنمية.
    The low capacity of those countries to address the impact of the imbalances has increased their vulnerability and continues to undermine their economic and social development. UN وقد فاقم تدني قدرة تلك البلدان على التصدي لأثر هذه الاختلالات من ضعفها، ولا يزال يقوض تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    As a result, the ability of those countries to translate possible economic growth into social development continues to be constrained. UN وكنتيجة لذلك، فإن قدرة تلك البلدان على تحويل النمو الاقتصادي المحتمل إلى تنمية اجتماعية تظل مقيدة.
    Researchers working on the project are suggesting programmes or projects that may help those countries to implement better industrial technology policies. UN ويقوم الباحثون العاملون بالمشروع باقتراح البرامج أو المشاريع التي قد تساعد تلك البلدان على تنفيذ سياسات أفضل للتكنولوجيا الصناعية.
    Furthermore, the lingering effects of the crisis limited the potential of those countries to mobilize their own resources for development. UN وعلاوة على ذلك، فإن اﻵثار المتخلفة من اﻷزمة تحد من قدرة تلك البلدان على تعبئة مواردها الخاصة ﻷغراض التنمية.
    Moreover, it poses a serious limitation on the ability of those countries to allocate sufficient resources for the realization of the human rights of their people. UN كما أنه يشكل عائقا خطيرا لمقدرة تلك البلدان على تخصيص موارد كافية لإعمال حقوق الإنسان لفائدة مواطنيها.
    High indebtedness had reduced the capacity of those countries to attract foreign direct as well as domestic investment. UN وحد ارتفاع المديونية من قدرة هذه البلدان على جذب الاستثمار الأجنبي المباشر مثله مثل الاستثمار المحلي.
    Such inflows have helped those countries to strengthen their external accounts. UN وقد ساعدت تلك التدفقات إلى الداخل هذه البلدان على تقوية حساباتها الخارجية.
    He therefore urged those countries to issue invitations to the Special Rapporteur. UN ولهذا فإنه يحث هذه البلدان على توجيه دعوات للمقرِّر الخاص.
    Therefore, international cooperation and support was required in order to enable those countries to work towards the prevention of crime in accordance with the Guidelines. UN وهذا يستلزم تعاوناً دولياً وتوفير الدعم من أجل تمكين تلك البلدان من العمل على منع الجريمة وفقا لتلك المبادئ التوجيهية.
    The problem is that it makes it possible for those countries to circumvent the system while other countries are obliged to comply with it. UN غير أن المشكلة أن المادة تمكن تلك البلدان من الالتفاف حول النظام، في الوقت الذي تلتزم فيه بلدان أخرى بالامتثال له.
    A totally free trading regime for bioengineered products exposed those countries to serious risk. UN فحرية الاتجار بمنتجات الهندسة البيولوجية يعرض تلك البلدان إلى أخطار شديدة.
    The objective of the investment guides is to enable those countries to attract investment. UN وتهدف الدلائل إلى تمكين هذه البلدان من جلب الاستثمار.
    It plays an important role in the efforts of those countries to eradicate poverty, create productive employment and integrate women into the development process. UN ويقوم التصنيع بدور هام في الجهود التي تبذلها تلك البلدان في القضاء على الفقر، وإيجاد العمالة المنتجة وإدماج المرأة في عملية التنمية.
    The Istanbul Programme of Action called on those countries to double their collective share of international trade by 2020, but they had been seriously affected by the ongoing crisis. UN وأشار إلى إعلان اسطنبول وقال إن الإعلان دعا هذه البلدان إلى مضاعفة حصتها الجماعية في التجارة الدولية بحلول عام 2020 غير أنها تتعرض لآثار شديدة الخطورة جراء الأزمة الراهنة.
    I appeal again to those countries to undertake the necessary contingency planning. UN وإنني أناشد مرة أخرى تلك البلدان أن تضطلع بالتخطيط الضروري للطوارئ.
    The hampered access of competitive products to world markets would limit the opportunities of those countries to pay off credits. UN ذلك أن إعاقة دخول المنتجات التنافسية لﻷسواق العالمية سيحد من فرص هذه البلدان في أجل الوفاء بديونها.
    It invites those countries to become parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and to sign the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وهي تدعو هذين البلدين إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والتوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Today, the UNFPA is responsible for about one third of all population assistance to developing countries, assistance that has made it possible for many of those countries to successfully formulate and implement their programmes. UN ويضطلع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حاليا بالمسؤولية عن نحو ثلث إجمالي المساعدة المقدمة للبلدان النامية في مجال السكان، وهي مساعدة أتاحت للكثير من هذه البلدان أن تضع وتنفذ برامجها بنجاح.
    " [We] note the efforts being made by Burundi and Rwanda to receive and reintegrate refugees in conditions of security and dignity, and encourage those countries to continue such efforts. UN " نلاحظ الجهود التي تبذلها بوروندي ورواندا من أجل استقبال اللاجئين وإعادة توطينهم في كنف اﻷمن والكرامة. ونُشجع هذين البلدين على مواصلة هذه الجهود.
    We call on those countries to exhibit sincerity in their conviction by favourably considering the clarion call for a legally binding agreement on negative security assurances and also to extend the necessary support for the strengthening of nuclear-weapon-free zones. UN إننا ندعو تلك الدول إلى التحلي بالصدق في قناعاتها بأن تنظر نظرة إيجابية إلى الصوت الواضح الداعي إلى اتفاق ملزم قانونا على ضمانات الأمن السلبية، وإلى تقديم الدعم اللازم أيضا لتعزيز المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Developed countries must continue to provide assistance to those countries to ensure that their hard-fought development gains were sustained. UN ورأى أنه من الضروري أن تواصل البلدان المتقدمة النمو تقديم المساعدة إلى تلك البلدان لكي تضمن الحفاظ على المكاسب الإنمائية التي حققتها بشق النفس.
    They had welcomed the easing of monetary conditions in industrialized countries and had stressed the need for those countries to open their markets wider to the imports of developing countries. UN ويرحبون بتيسير الشروط النقدية في البلدان الصناعية ويشددون على ضرورة أن تقوم هذه البلدان بزيادة فتح أسواقها لواردات البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more