"those dealing with" - Translation from English to Arabic

    • تلك التي تتناول
        
    • تلك التي تعالج
        
    • اﻹدارات التي تعالج
        
    • تلك التي تعنى
        
    • اﻷحكام التي تتناول
        
    • القوانين التي تتناول
        
    • تلك التي تتعلق
        
    • الذين يتعاملون مع
        
    • البيانات التي تتناول
        
    • تلك المنظمات التي تعنى بالقضايا
        
    • تلك التي تُعنى
        
    • تلك المعنية
        
    • المواد التي تتناول
        
    • المنظمات التي تتعامل مع
        
    • المنظمات التي تعالج مسألة
        
    The President himself has proposed improvements to those laws and regulations, particularly those dealing with the selection of candidates for political parties, participating in general elections. UN وقد اقترح الرئيس نفسه إدخال تحسينات على تلك القوانين واللوائح، ولاسيما تلك التي تتناول اختيار المرشحين للأحزاب السياسية، الذين يشاركون في الانتخابات العامة.
    Among the provisions potentially relevant to competition policy may be included those dealing with special and differential (S & D) treatment. UN ومن بين الأحكام التي قد تكون لها صلة خاصة بسياسة المنافسة تلك التي تتناول المعاملة الخاصة والمتمايزة.
    He also referred to some of the cross-border bodies that had been established under the Good Friday Agreement, such as those dealing with European Union affairs and agriculture. UN كما أشار إلى بعض الهيئات عبر الحدود التي أنشئت بموجب اتفاق الجمعة الحزينة، مثل تلك التي تعالج قضايا الاتحاد الأوروبي والزراعة.
    8. Encourages the Secretary-General to strengthen consultative arrangements further, as appropriate, between the Department of Public Information and other substantive departments of the Secretariat, in particular those dealing with development issues; UN ٨ - تشجع اﻷمين العام على مواصلة تعزيز الترتيبات الاستشارية، حسب الاقتضاء، بين إدارة شؤون اﻹعلام واﻹدارات الفنية اﻷخرى باﻷمانة العامة، وبخاصة اﻹدارات التي تعالج قضايا التنمية؛
    The issues addressed included the need for direct and closer participation of the Territories in the United Nations system through observer status, and their inclusion in United Nations technical programmes, especially those dealing with island developing countries and natural disaster reduction. UN وقد اشتملت المواضيع التي عولجت على الحاجة إلى مشاركة وثيقة ومباشرة لﻷقاليم في منظومة اﻷمم المتحدة بصفة مراقب، وشمولها بالبرامج التقنية لﻷمم المتحدة خصوصا تلك التي تعنى بالبلدان النامية الجزرية الصغيرة وتخفيف الكوارث الطبيعية.
    According to that proposal, however, all the provisions dealing exclusively with procurement of services would be placed in a separate part of the Model Law, set apart from those dealing with goods and construction, but still subject to the provisions dealing with methods of procurement common to goods and construction and for services. UN غير أنه، وفقا لذلك الاقتراح، ستوضع جميع اﻷحكام التي تتناول حصرا اشتراء الخدمات في جزء منفصل من القانون النموذجي، مستقلا عن اﻷحكام التي تتناول السلع والانشاءات ولكنها مع ذلك خاضعة لﻷحكام التي تتناول أساليب الاشتراء المشترك بين السلع والانشاءات والخدمات.
    Therefore:It is incumbent on the State party to ensure that all its laws, including those dealing with personal status, are compatible with the Covenant. UN وبناء عليه: من واجب الدولة الطرف تأمين أن تتمشى مع العهد كل قوانينها، بما في ذلك القوانين التي تتناول اﻷحوال الشخصية.
    In addition, the functions of the posts redeployed, especially those dealing with economic cooperation among developing countries and development finance, are internally subsumed. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن مهام الوظائف المنقولة، لا سيما تلك التي تتعلق بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية وتمويل التنمية، مستوعبة داخليا.
    Responsible officials and those dealing with migrants should also be trained to give migrants practical guidance and information. UN وينبغي كذلك تدريب الموظفين المسؤولين وأولئك الذين يتعاملون مع المهاجرين على إعطاء المهاجرين توجيهات ومعلومات عملية.
    It was recognized that there were links to other parts of the report such as those dealing with needs, principles, and capacity-building. UN ومن المعروف سلفاً أن هناك روابط مع أجزاء التقرير الأخرى مثل تلك التي تتناول الحاجات، المبادئ وبناء القدرات.
    The Secretary-General acted as Chairman during some of the meetings, including those dealing with coordination between headquarters and the regions and decentralization. UN وترأس اﻷمين العام شخصيا بعض الجلسات، ومن بينها تلك التي تتناول مسألة التنسيق بين المقر والمناطق ومسألة اللامركزية.
    The secretariat participates as an observer in the OECD Committee on Fiscal Affairs and has been invited to participate as an observer at relevant meetings of OECD working parties, including those dealing with tax treaties and transfer pricing. UN وتشارك الأمانة العامة بصفة مراقب في لجنة الشؤون الضريبية التابعة للمنظمة، وقد دُعيَت للمشاركة بصفة مراقب في الاجتماعات ذات الصلة للأفرقة العاملة التابعة لها، بما في ذلك تلك التي تتناول المعاهدات الضريبية وتسعير التحويل.
    The co-conveners stated that their report would not prejudge any decisions on the proposed amendment, or any discussions held in other forums, including those dealing with climate change. UN وأعلن الرئيسان المشاركان أن تقريرهما لن يصدر حكماً مسبقاً على أي من المقررات بشأن التعديل المقترح، أو أي مناقشات تجري في منتديات أخرى، بما في ذلك تلك التي تتناول تغير المناخ.
    Its discussions would not prejudge any decisions on the proposed amendment, or any discussions held in other forums, including those dealing with climate change. UN ولن يكون لمناقشاته أي أثر على أي قرارات بشأن التعديل المقترح أو أي مناقشات تُعقَد في منابر أخرى، بما في ذلك تلك التي تتناول تغيُّر المناخ.
    It would be worthwhile to revisit some of the principles proposed by the Special Rapporteur in his second report, such as those dealing with the relationship with other rules of international law and with the settlement of disputes. UN ويجدر أيضا معاودة النظر في بعض المبادئ التي اقترحها المقرر الخاص في تقريره الثاني ومنها مثلا تلك التي تعالج العلاقة مع القواعد الأخرى في القانون الدولي وتسوية المنازعات.
    Refer to the Convention, and require awareness of and compliance with its provisions and with those of related national laws and regulations, including those dealing with export and transfer; UN `1` أن تشير إلى الاتفاقية، وأن تتطلب الوعي بأحكامها وبأحكام القوانين والقواعد الوطنية ذات الصلة، بما فيها تلك التي تعالج التصدير والنقل، والامتثال لها؛
    8. Encourages the Secretary-General to further strengthen consultative arrangements, as appropriate, between the Department of Public Information and other substantive departments of the Secretariat, in particular those dealing with development issues; UN ٨ - تشجع اﻷمين العام على مواصلة تعزيز الترتيبات الاستشارية، حسب الاقتضاء، بين إدارة شؤون اﻹعلام واﻹدارات الفنية اﻷخرى باﻷمانة العامة، وبخاصة اﻹدارات التي تعالج قضايا التنمية؛
    (b) Consider the need for the development of instruments and arrangements at the appropriate levels, including those dealing with early notification, cooperation and mutual assistance in environmental emergencies; UN )ب( النظر في الحاجة إلى وضع صكوك وترتيبات على اﻷصعدة الملائمة، بما في ذلك تلك التي تعنى بالاشعار المبكر والتعاون والمساعدة المتبادلة عند حدوث طوارئ بيئية؛
    A number of organizational provisions - including those dealing with the seat of the Organization and with its functional relationship with the IAEA - are in our view ripe for convergence. UN وهناك عدد من اﻷحكام التنظيمية - بما في ذلك اﻷحكام التي تتناول مقر المنظمة وعلاقتها الوظيفية بالوكالة الدولية للطاقة الذرية - قد تهيأت في رأينا للتلاقي.
    It is incumbent on the State party to ensure that all its laws, including those dealing with personal status, are compatible with the Covenant.” UN من واجب الدولة الطرف تأمين أن تتمشى مع العهد كل قوانينها، بما في ذلك القوانين التي تتناول اﻷحوال الشخصية. " .
    The posts financed under programme support are those dealing with administrative and related tasks, including those of the liaison offices at the United Nations headquarters. UN والوظائف الممولة في إطار دعم البرامج هي تلك التي تتعلق بالمهام الإدارية وما يتصل بها من مهام، بما فيها مهام مكاتب الاتصال في مقر الأمم المتحدة.
    Gender-awareness training courses had also been given to members of the judiciary and the police (especially those dealing with victims of exploitation or violence). UN وقد تم أيضا تنظيم دورات تدريبية عن التوعية بحقوق الجنسين لأعضاء القضاء والشرطة، لا سيما هؤلاء الذين يتعاملون مع ضحايا الاستغلال والعنف.
    Such statements shall be circulated by the Secretary-General of the United Nations to the members of the Council, except those statements that have become obsolete, for example, those dealing with matters already disposed of and those that had already been circulated in some other form. UN ويعمم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على أعضاء المجلس هذه البيانات، وذلك فيما عدا البيانات التي فات أوانها، التي من قبيل البيانات التي تتناول مسائل سبق البت فيها والبيانات التي سبق تعميمها بأي شكل آخر.
    14. Promotion of the involvement of non-governmental organizations, including indigenous non-governmental organizations, in natural hazard management, in particular those dealing with environmental and related issues. UN ١٤ - تشجيع إشراك المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المحلية في إدارة المخاطر الطبيعية، ولا سيما تلك المنظمات التي تعنى بالقضايا البيئية والقضايا المتصلة بها.
    In addition, a network of non-governmental organizations, including those dealing with human rights, had been created. UN وبالإضافة إلى ذلك تم إنشاء شبكة للمنظمات غير الحكومية بما فيها تلك التي تُعنى بحقوق الإنسان.
    He was the Permanent Representative of Jamaica to all the specialized agencies of the United Nations in Geneva, including those dealing with human rights. UN والسيد ماكوك هو الممثل الدائم لجامايكا لدى كافة الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة في جنيف، بما فيها تلك المعنية بحقوق الإنسان.
    However, the draft text is still heavily bracketed. A very large portion, including the preamble and crucially important articles, such as those dealing with scope, verification, the organization and the entry into force, is still the subject of negotiations with a view to achieving consensus. UN بيد أن مشروع النص لا يزال مليئا باﻷقواس المعقوفة، وجزء كبير جدا من مشروع المعاهدة، بما في ذلك الديباجة ومواد ذات أهمية حيوية، مثل المواد التي تتناول النطاق والتحقق والتنظيم والنفاذ، لا يزال موضوع تفاوض بغية التوصل الى توافق في اﻵراء.
    The resource requirements contained in paragraphs 127 and 131 of the report, particularly the request for six additional positions, including a Political Affairs Officer, would enable the Centre to work more actively, building contacts with regional organizations, especially those dealing with matters connected with Afghanistan. UN وقالت إن الاحتياجات من الموارد الواردة في الفقرتين 127 و 131 من التقرير، ولا سيما طلب إنشاء ست وظائف إضافية، بما فيها تعيين موظف للشؤون السياسية، ستمكن المركز من العمل بشكل أكثر فعالية، لإقامة الاتصالات مع المنظمات الإقليمية، ولا سيما المنظمات التي تتعامل مع مسائل تتعلق بأفغانستان.
    19. A post for a Disarmament, Demobilization and Reintegration Officer (Gender) at the P-3 level is requested to ensure that the disarmament, demobilization and reintegration programme is gender mainstreamed and that linkages are made with the appropriate partner organizations, including those dealing with sexual violence. UN 19 - وطُلب إنشاء وظيفة موظف لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من الرتبة ف-3 (وظيفة جنسانية) لكفالة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإقامة الصلات اللازمة مع المنظمات الشريكة المعنية، بما يشمل المنظمات التي تعالج مسألة العنف الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more