"those deficiencies" - Translation from English to Arabic

    • أوجه القصور هذه
        
    • أوجه القصور تلك
        
    • نواحي القصور هذه
        
    • هذه العيوب
        
    • هذه النقائص
        
    • أوجه النقص هذه
        
    • جوانب القصور هذه
        
    Accordingly, the Secretary-General was taking steps to rectify those deficiencies by establishing mechanisms at the senior management level and including gender indicators in performance appraisals for managers. UN وبناء عليه، فإن الأمين العام يتخذ خطوات لتصحيح أوجه القصور هذه بإنشاء آليات على مستوى الإدارة العليا، وإضافة مؤشرات جنسانية في تقييم أداء المديرين.
    Some developing countries, particularly the least developed countries, may not have the resources to address those deficiencies. UN فبعض البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، قد تفتقر إلى الموارد اللازمة لمعالجة أوجه القصور هذه.
    those deficiencies also limited progress in the planned indicators of achievement. UN وقد حدّت أوجه القصور هذه أيضا من التقدم في مؤشرات الإنجاز المقررة.
    516. In paragraph 147, the Board considered that the findings of the Division for Oversight Services reflected deficiencies in the areas concerned and the Board underscored the need for UNFPA to address those deficiencies. UN ٥١٦ - وفي الفقرة 147، رأى المجلس أن النتائج التي توصلت إليها شعبة خدمات الرقابة تظهر أوجه قصور في المجالات المعنية، وأكد المجلس ضرورة أن يعالج الصندوق أوجه القصور تلك.
    678. In paragraph 147, the Board considered that the findings of the Division for Oversight Services reflect deficiencies in the areas concerned and the Board underscores the need for UNFPA to address those deficiencies. UN 678 - في الفقرة 147، رأى المجلس أن النتائج التي توصلت إليها شعبة خدمات الرقابة تظهر أوجه قصور في المجالات المعنية، ويؤكد المجلس ضرورة أن يعالج الصندوق أوجه القصور تلك.
    21. Regrets the significant deficiencies found by the Board of Auditors in the implementation of results-based budgeting in the United Nations, and in this regard urges the Secretary-General to address those deficiencies as a matter of priority; UN 21 - تأسف لأوجه القصور الملموسة التي وجدها مجلس مراجعي الحسابات في تنفيذ الميزنة على أساس النتائج في الأمم المتحدة، وتحث الأمين العام في هذا الصدد على معالجة نواحي القصور هذه على سبيل الأولوية؛
    Other wording, left unbalanced by those deficiencies, wrongly suggests a preordained outcome of the trial project process that we cannot accept. UN كما أن اﻷخذ بصياغة أخرى تخل هذه العيوب بتوازنها، يوحي خطأ بنتيجة حتمية لعملية مشروع التجربة لا يمكننا قبولها.
    those deficiencies could be partly the result of insufficient monitoring by UNICEF. UN ويمكن أن تعزى أوجه القصور هذه جزئيا إلى عدم قيام اليونيسيف بالرصد الكافي.
    To speak plainly, in that area the United Nations can never be the relevant and effective contributor it aspires to be, and indeed needs to be, until it credibly addresses those deficiencies. UN لنتكلم بصراحة، لا يمكن أن تكون الأمم المتحدة المساهم الفعال ذا الصلة الذي تصبو أن تكونه وينبغي أن تكونه، حتى تتناول بمصداقية أوجه القصور هذه.
    those deficiencies are clear signals that the framework currently is not operating as intended and needs an urgent review of its current failings before it is fully pursued. UN وتعد أوجه القصور هذه دلائل واضحة على أن الإطار لا يعمل حاليا وفق المرجو، ويلزم إجراء استعراض عاجل لأوجه قصوره الحالية قبل اتباعه بالكامل.
    The information and the answers given orally by the delegation to the questions raised by members of the Committee covered those deficiencies somewhat and enabled the Committee to obtain a clearer picture of the situation of human rights in the country. UN إن المعلومات واﻹجابات التي قدمها الوفد شفويا على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة غطت أوجه القصور هذه بعض الشيء، ومكنت اللجنة من تكوين صورة أوضح عن حالة حقوق اﻹنسان في البلد.
    The Board noted that many of those deficiencies had been pointed out for several bienniums, in some cases resulting in modified audit reports. UN وأشار المجلس إلى أن العديد من أوجه القصور هذه أشير إليها على مدى عدد من فترات السنتين، وهو ما أدى، في بعض الحالات إلى تعديل تقارير مراجعة الحسابات.
    The international community was, in theory, better positioned to craft an appropriate mix of economic, political, social, developmental and other measures to alleviate those deficiencies. UN ووضع المجتمع الدولي يؤهله، نظريا، تأهيلا أفضل لتقديم خليط مناسب من التدابير الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والتنموية وغيرها من التدابير الرامية إلى تخفيف وطأة أوجه القصور هذه.
    24. those deficiencies could not be rectified overnight, however, and the Secretary-General’s careful evolutionary approach to the development of a system of results-based budgeting was therefore both practical and prudent. UN ٤٢ - ومضى يقول إنه لا يمكن إصلاح أوجه القصور هذه بين عشية وضحاها، ومن ثم فإن نهج اﻷمين العام التطوري الدقيق إزاء إيجاد نظام للميزنة على أساس النتائج هو نهج عملي وحصيف على حد سواء.
    those deficiencies violated one of the key principles of the Vienna Declaration and Programme of Action, in that Governments bore the primary responsibility for the protection and promotion of human rights. UN وتنتَهِك أوجه القصور تلك أحد المبادئ الرئيسية ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا، من حيث أن الحكومات تقع عليها المسؤولية الرئيسية في حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    those deficiencies included the lack of a long-term maintenance plan and of qualified in-house staff to reduce the Organization’s dependence on outside providers. UN وإن أوجه القصور تلك شملت الافتقار إلى خطة صيانة طويلة اﻷجل وإلى الموظفين المؤهلين من داخل المنظمة لتقليل اعتماد المنظمة على المتعاقدين الخارجيين.
    287. The Board considers that the findings of the Department of Internal Oversight Services highlighted above reflect deficiencies in the areas concerned and the Board underscores the need for UNRWA to address those deficiencies. 18. Microfinance Department UN 287 - يرى المجلس أن النتائج التي توصلت إليها إدارة خدمات الرقابة الداخلية التي تم بيانها أعلاه تعكس أوجه قصور في المجالات ذات الصلة ويؤكد المجلس ضرورة أن تعالج الأونروا أوجه القصور تلك.
    The Secretary-General thus proposed a long-term capital master plan (CMP), to be implemented over a period of six years, to remedy those deficiencies in a comprehensive, systemic and cost-efficient manner. UN لذا، اقترح الأمين العام خطة رئيسية للأصول الرأسمالية، طويلة الأجل تنفذ على فترة مداها ست سنوات، لمعالجة نواحي القصور هذه بطريقة شاملة ومنهجية وتتميز بالكفاءة من حيث التكاليف.
    It further agreed that, if those deficiencies were not addressed in a timely manner, they would continue to impact adversely the ability of missions to effectively manage assets under their control. UN وتتفق المجموعة كذلك على أنه، إذا لم تعالج هذه العيوب سريعا، فإنها ستظل تؤثر سلبا على قدرة البعثات على إدارة الأصول الخاضعة لسيطرتها بفعالية.
    There is a need to urgently address those deficiencies. UN وثمة حاجة الآن للقيام على وجه السرعة بمعالجة هذه النقائص.
    Information should be provided on the progress that had been made in remedying those deficiencies. UN ويتعين تقديم معلومات بشأن التقدم المحرز في تقويم أوجه النقص هذه.
    If the approach and tools proposed by the Corporate Strategy and Quality Assurance Section to solve this are deficient in any way, then ITC should decide where those deficiencies lie and rectify them forthwith. UN وإذا كان النهج واﻷدوات التي اقترحها القسم لحل ذلك قاصرة في أي وجه من الوجوه فإنه ينبغي لمركز التجارة الدولية تحديد جوانب القصور هذه وتقويمها فورا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more