"those designed" - Translation from English to Arabic

    • تلك التي تهدف
        
    • التدابير الرامية
        
    • المبادئ التوجيهية والتوصيات الرامية
        
    • تلك المصممة
        
    • التدابير التي تهدف
        
    • ما يهدف منها
        
    • تلك الرامية
        
    • تلك التي توضع
        
    • تلك المخصصة
        
    • القواعد والمعايير الموضوعة
        
    • ذلك الخدمات الرامية
        
    • التقنيات المصممة
        
    • ما يرمي منها
        
    • المصممة بحيث
        
    He urges the responsible authorities to ensure that human rights are integrated fully into all reform policies, strategies and programmes - particularly those designed to alleviate poverty and to improve social conditions and human dignity for all vulnerable members of the community. UN وهو يحث السلطات المسؤولة على ضمان إدماج حقوق الإنسان إدماجاً كاملاً في جميع سياسات الإصلاح واستراتيجياته وبرامجه - وخصوصاً تلك التي تهدف إلى التخفيف من وطأة الفقر وتحسين الظروف الاجتماعية وصون الكرامة البشرية لجميع أفراد المجتمع الضعفاء.
    4. Takes note of the good practices of different countries aimed at the protection of journalists, as well as, inter alia, those designed for the protection of human rights defenders that can, where applicable, be relevant to the protection of journalists; UN 4- يحيط علماً بالممارسات الجيدة التي تتبعها مختلف البلدان بهدف حماية الصحفيين، وغير ذلك من الممارسات، بما فيها تلك التي تهدف إلى حماية المدافعين عن حقوق الإنسان والتي يمكن، عند انطباقها، أن تفيد في حماية الصحفيين؛
    46. Under article 7, paragraph (b), such measures include those designed to ensure: UN 46- وطبقا للفقرة (ب) من المادة 7، تشمل التدابير المشار إليها التدابير الرامية إلى كفالة:
    1. Approves the guidelines and recommendations contained in section III of the report of the Secretary-General to the General Assembly at its sixty-eighth session, in particular those designed to strengthen and revitalize the United Nations Programme of Assistance in the Teaching, Study, Dissemination and Wider Appreciation of International Law in response to the increasing demand for international law training and dissemination activities; UN 1 - توافق على المبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة في الفرع الثالث من تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين(1)، ولا سيما المبادئ التوجيهية والتوصيات الرامية إلى تعزيز وتنشيط برنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه استجابة للطلب المتزايد على أنشطة التدريب في مجال القانون الدولي ونشره؛
    This will include examination of the role of economic and social institutions and policy instruments, in particular, those designed to avoid the marginalization of segments of society and to promote social integration; UN وسيشمل هذا دراسة دور المؤسسات الاقتصادية والاجتماعية والصكوك المتعلقة بالسياسة، ولا سيما تلك المصممة لتجنب تهميش قطاعات من المجتمع وتشجيع التكامل الاجتماعي؛
    The measures adopted to prevent any form of discrimination and combat prejudice against those children, as well as those designed to ensure that they benefit from equal opportunities, including in relation to health care and education; UN التدابير المتخذة لمنع أي شكل من أشكال التمييز ضد هؤلاء الأطفال ومكافحة اجحافهم، وكذلك التدابير التي تهدف إلى ضمان استفادتهم من فرص متكافئة، بما في ذلك الفرص فيما يخص الرعاية الصحية والتعليم؛
    1. Approves the guidelines and recommendations contained in section III of the report of the Secretary-General, in particular those designed to achieve the best possible results in the administration of the United Nations Programme of Assistance in the Teaching, Study, Dissemination and Wider Appreciation of International Law within a policy of maximum financial restraint; UN 1 - توافق على المبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة في الفرع الثالث من تقرير الأمين العام(1)، وبخاصة ما يهدف منها إلى تحقيق أفضل النتائج الممكنة في إدارة برنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، في إطار سياسة تتوخى أقصى درجات الانضباط المالي؛
    We in Equatorial Guinea believe that development and democracy can be promoted only in an atmosphere of peace. We therefore feel that the United Nations should put emphasis on its efforts at preventive action rather than those designed to restore peace or serve as a buffer. UN ونحن في غينيا الاستوائية نعتقد أنه لا يمكن النهوض بالتنمية والديمقراطية إلا من مناخ يسوده السلم، لذلك، نرى أنه يتعين على اﻷمم المتحدة أن تركز جهودها على اﻷعمال الوقائية بدلا من تلك الرامية إلى استعادة السلم أو القيام بدور الحائل بين اﻷطراف.
    Paragraph 1 approved the guidelines and recommendations contained in section III of the report of the Secretary-General (A/68/521), in particular those designed to strengthen and revitalize the Programme of Assistance. UN وأشارت إلى أن الفقرة 1 تقر المبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة في الفرع الثالث من تقرير الأمين العام (A/68/521)، وبوجه خاص تلك التي تهدف إلى تعزيز وتنشيط برنامج المساعدة.
    4. Takes note of the good practices of different countries aimed at the protection of journalists, as well as, inter alia, those designed for the protection of human rights defenders that can, where applicable, be relevant to the protection of journalists; UN 4- يحيط علماً بالممارسات الجيدة التي تتبعها مختلف البلدان والتي تهدف إلى حماية الصحفيين، فضلاً عن غير ذلك من الممارسات، بما فيها تلك التي تهدف إلى حماية المدافعين عن حقوق الإنسان والتي يمكن، عند انطباقها، أن تفيد في حماية الصحفيين؛
    The current policy and action of UNDCP are totally in line with the proposals and initiatives that have emerged from the work of the Committee, in particular those designed to develop fruitful cooperative links between non-governmental actors and the United Nations, and in particular to ensure a better interface between the private sector and the United Nations. UN ٣١ - وتتسق السياسة العامة والاجراءات الحالية لليوندسيب اتساقا تاما مع المقترحات والمبادرات التي انبثقت عن أعمال اللجنة ، ولاسيما تلك التي تهدف الى وضع صلات تعاونية مثمرة بين الفاعلين غير الحكوميين واﻷمم المتحدة ، خصوصا لضمان تفاعل أحسن بين القطاع الخاص واﻷمم المتحدة .
    47. Under article 7, paragraph (c), such measures include those designed to: UN 47- وطبقا للفقرة (ج) من المادة 7، تشمل التدابير المشار إليها التدابير الرامية إلى:
    46. Under article 7, paragraph (b), such measures include those designed to ensure: UN 46- وطبقا للفقرة (ب) من المادة 7، تشمل التدابير المشار إليها التدابير الرامية الى كفالة:
    47. Under article 7, paragraph (c), such measures include those designed to: UN 47- وطبقا للفقرة (ج) من المادة 7، تشمل التدابير المشار إليها التدابير الرامية الى:
    1. Approves the guidelines and recommendations contained in section III of the report of the Secretary-General to the General Assembly at its sixty-eighth session, in particular those designed to strengthen and revitalize the United Nations Programme of Assistance in the Teaching, Study, Dissemination and Wider Appreciation of International Law in response to the increasing demand for international law training and dissemination activities; UN 1 - توافق على المبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة في الفرع الثالث من تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين()، ولا سيما المبادئ التوجيهية والتوصيات الرامية إلى تعزيز وتنشيط برنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه استجابة للطلب المتزايد على أنشطة التدريب في مجال القانون الدولي ونشره؛
    1. Approves the guidelines and recommendations contained in section III of the report of the Secretary-General,1 in particular those designed to strengthen and revitalize the United Nations Programme of Assistance in the Teaching, Study, Dissemination and Wider Appreciation of International Law in response to the increasing demand for international law training and dissemination activities; UN 1 - توافق على المبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة في الفرع الثالث من تقرير الأمين العام(1)، ولا سيما المبادئ التوجيهية والتوصيات الرامية إلى تعزيز وتنشيط برنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه استجابة لازدياد الطلبات المتعلقة بأنشطة التدريب في مجال القانون الدولي ونشره؛
    This will include examination of the role of economic and social institutions and policy instruments, in particular, those designed to avoid the marginalization of segments of society and to promote social integration; UN وسيشمل هذا دراسة دور المؤسسات الاقتصادية والاجتماعية والصكوك المتعلقة بالسياسة، ولا سيما تلك المصممة لتجنب تهميش قطاعات من المجتمع وتشجيع التكامل الاجتماعي؛
    The measures adopted to prevent any form of discrimination and combat prejudice against those children, as well as those designed to ensure that they benefit from equal opportunities, including in relation to health care and education; UN التدابير المتخذة لمنع أي شكل من أشكال التمييز ضد هؤلاء الأطفال ومكافحة اجحافهم، وكذلك التدابير التي تهدف إلى ضمان استفادتهم من فرص متكافئة، بما في ذلك الفرص فيما يخص الرعاية الصحية والتعليم؛
    The gamut of human rights actions and policies developed by the Mexican Government, especially those designed to give effect to economic, social and cultural rights, which is the purpose of the ICESCR, form part of the design of the State's overall human rights policy, in accordance with international protection standards, and evinces the Mexican Government's will to fulfil its international obligations. UN ومجموعة الإجراءات والسياسات التي وضعتها الحكومة المكسيكية بشأن حقوق الإنسان، وخاصة ما يهدف منها إلى إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التي تمثِّل غرض العهد، تشكِّل جانباً من بناء السياسة الشاملة للدولة في مجال حقوق الإنسان وفقاً لمعايير الحماية الدولية وهو ما يشهد على تصميم الحكومة المكسيكية على الوفاء بالتزاماتها الدولية.
    In order to enhance full and effective implementation of the broad-based commitments of the Summit, there is an urgent need for the international donor community, including the Bretton Woods institutions, to provide the new and additional resources needed to finance the projects and programmes, particularly those designed to hasten the eradication of poverty. UN وحتى يعزز التنفيذ الكامل الفعال لالتزامات مؤتمر القمة العريضة القاعدة، هناك حاجة ماسة إلى قيام المجتمع الدولي المانح، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، بتوفير الموارد الجديدة واﻹضافية التي يحتاج إليها لتمويل المشاريع والبرامج، وبخاصة تلك الرامية إلى اﻹسراع بالقضاء على الفقر.
    (b) To strengthen regional and international cooperation for technological transfer and the financing of integrated water resources programmes and projects, in particular those designed to increase access to safe water supply and sanitation; UN )ب( تعزيز التعاون اﻹقليمي والدولي اللازم لنقل التكنولوجيا وتوفير التمويل للمشروعات والبرامج المتكاملة الخاصة بموارد المياه، ولا سيما تلك التي توضع قصد زيادة فرص الحصول على موارد المياه المأمونة واﻹصحاح؛
    387. Since then, central government has confined its subsidies to those designed to act as incentives for housebuilding by other parties. UN 387- ومنذ ذلك التاريخ، اقتصرت الإعانات المقدمة من الحكومة المركزية على تلك المخصصة لحفز أطراف أخرى على تشييد المساكن.
    The formulation of comprehensive adolescent reproductive health policies should be based on the right of children to have access to information and services, including those designed to prevent sexually transmitted diseases or teenage pregnancy; UN وينبغي أن توضع سياسات شاملة فيما يتعلق بالصحة الإنجابية للمراهقين على أساس حق الأطفال في الحصول على المعلومات والخدمات، بما في ذلك الخدمات الرامية إلى الوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الجنس أو الحمل في سن المراهقة؛
    His delegation therefore was in favour of using only cloning techniques which avoided the destruction of human embryos, namely, those designed to produce DNA molecules, organs, plants, tissues and cells other than human embryos. UN ولذا فوفده يؤيد ألا تستخدم تقنيات الاستنساخ إلا التي تتحاشى تدمير الأجنة البشرية، وهي التقنيات المصممة لإنتاج جزيئات الحامض النووي DNA وأعضائه ونبتاته وأنسجته وخلاياه من غير الأجنة البشرية.
    (a) Integrate women, including indigenous women, their perspectives and knowledge, on an equal basis with men, in decision-making regarding sustainable resource management and the development of policies and programmes for sustainable development, including in particular those designed to address and prevent environmental degradation of the land; UN )أ( إدماج النساء، بمن فيهن النساء من السكان اﻷصليين، ومنظوراتهن ومعارفهن، على قدم المساواة مع الرجال، في صنع القرارات المتعلقة بإدارة الموارد المستدامة ووضع السياسات والبرامج المتعلقة بالتنمية المستدامة، بما في ذلك على وجه الخصوص ما يرمي منها الى التصدي للتدهور البيئي لﻷراضي واتقائه؛
    Broadly speaking, small arms are those weapons designed for personal use, and light weapons are those designed for use by several persons serving as a crew. UN فاﻷسلحة الصغيرة، بوجه عام، هي اﻷسلحة المصممة للاستعمال الشخصي، في حين أن اﻷسلحة الخفيفة هي المصممة بحيث يستخدمها عدة أشخاص على هيئة طاقم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more