"those developing countries which" - Translation from English to Arabic

    • البلدان النامية التي
        
    • للبلدان النامية التي
        
    • بالبلدان النامية التي
        
    Adequate official resources should be channelled to those developing countries which are implementing far-reaching economic reforms and liberalization measures. UN وينبغي أن توجه موارد رسمية كافية نحو البلدان النامية التي تنفذ الاصلاحات الاقتصادية البعيدة المدى والتدابير التحررية.
    Particular reference must be made to those developing countries which, while dealing with their own domestic challenges, have extended a true fraternal hand of friendship. UN وتجدر الإشارة بشكل خاص إلى تلك البلدان النامية التي بينما تتصدي لتحديات محلية، تمد إلينا يد الصداقة الأخوية الحقة.
    They should also respond favourably to requests for technical assistance aimed at enhancing the diversification of the export sector in those developing countries which are highly dependent on the export of a limited number of commodities. UN كما ينبغي لهذه البلدان الاستجابة للطلبات المقدمة من أجل الحصول على المساعدة التقنية الرامية إلى تعزيز تنويع قطاع الصادرات في البلدان النامية التي تعتمد اعتمادا كبيرا على تصدير عدد محدود من السلع.
    Adequate official resources should be channelled to those developing countries which are implementing far-reaching economic reform and liberalization measures. UN وينبغي توجيه موارد رسمية كافية للبلدان النامية التي تنفذ تدابير الاصلاح الاقتصادي ورفع القيود الاقتصادية بعيدة اﻷثر.
    The Union had introduced such incentives into its generalized system of preferences (GSP) scheme for those developing countries which implemented internationally agreed labour and environmental standards. UN وقد أدخل الاتحاد اﻷوروبي حوافز من هذا القبيل في مشروع نظام اﻷفضليات المعمم الذي وضعه، بالنسبة للبلدان النامية التي قامت بتطبيق معايير العمل والمعايير البيئية، المقبولة دوليا.
    Ironically, those crises had affected precisely those developing countries which had been held up as showcases of globalization. UN والغريب في اﻷمر أن تلك اﻷزمات مست البلدان النامية التي كانت هي التي ستدل بالضبط على فضائل العولمة.
    These have not always proved to be a panacea for those developing countries which have accepted them as economic injunctions. UN ولم يثبت في جميع اﻷحوال أن هذه اﻷمور كانت دواء شافيا لجميع اﻷمراض في البلدان النامية التي قبلتها كوصايا اقتصادية.
    " Noting that those developing countries which have continued, at great cost, to meet their international debt and debt-service obligations in a timely fashion have done so despite severe external and domestic financial constraints, UN " وإذ تلاحظ أن البلدان النامية التي واصلت، متكبدة تكلفة جسيمة، الوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بالديون وخدمتها في حينها، قد قامت بذلك على الرغم من قيود مالية خارجية وداخلية شديدة،
    Noting that those developing countries which have continued, at great cost, to meet their international debt and debt-service obligations in a timely fashion have done so despite severe external and domestic financial constraints, UN وإذ تلاحظ أن البلدان النامية التي واصلت، بتكلفة جسيمة، الوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بالديون وخدمة الديون في حينها، قد فعلت ذلك على الرغم من قيود مالية خارجية وداخلية شديدة،
    Noting that those developing countries which have continued, at great cost to themselves, to meet their international debt and debt-service obligations in a timely fashion, have done so despite serious external and domestic financial constraints, UN وإذ تلاحظ أن البلدان النامية التي واصلت الوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بالديون وخدمة الديون في حينه، مع ما كلفها ذلك من ثمن باهظ، قد فعلت ذلك على الرغم من وجود قيود مالية خارجية وداخلية شديدة،
    The IMF should be restructured to provide access to resources to those developing countries which need it most. UN وينبغي أن تُعاد هيكلة صندوق النقد الدولي بحيث يتيح إمكانية الوصول إلى الموارد أمام البلدان النامية التي هي بأمس الحاجة إليها.
    Of particular concern was the situation of those developing countries which moved across the low per capita income threshold and were assigned a disproportionate burden. UN ومما هو مدعاة للقلق بصفة خاصة، حالة البلدان النامية التي خطت عتبة النصيب المنخفض من الدخل للفرد وألقي عليها عبء نصيب غير متناسب.
    They should also respond favourably to requests for technical assistance aimed at enhancing the diversification of the export sector in those developing countries which are highly dependent on the export of a limited number of commodities. UN كما ينبغي لها الاستجابة للطلبات المقدمة من أجل الحصول على المساعدة التقنية الرامية إلى تعزيز تنويع قطاع الصادرات في البلدان النامية التي تعتمد اعتمادا كبيرا على تصدير عدد محدود من السلع.
    They should also respond favourably to requests for technical assistance aimed at enhancing the diversification of the export sector in those developing countries which are highly dependent on the export of a limited number of commodities. UN كما ينبغي لها الاستجابة للطلبات المقدمة من أجل الحصول على المساعدة التقنية الرامية إلى تعزيز تنويع قطاع الصادرات في البلدان النامية التي تعتمد اعتمادا كبيرا على تصدير عدد محدود من السلع.
    The recipient countries should make further efforts towards maintaining peace and reducing military expenditures while donor countries must assist those developing countries which made such efforts. UN وينبغي أن تبذل البلدان المستفيدة مزيدا من الجهود لصيانة السلم وخفض النفقات العسكرية في الوقت الذي يجب ان تساعد فيه البلدان المانحة البلدان النامية التي تبذل تلك الجهود.
    Special consideration should also be given to those developing countries which exceeded the per capita income threshold and whose assessments, as a result, became disproportionate to their capacity to pay. UN وينبغي أيضا إيلاء مراعاة خاصة لتلك البلدان النامية التي تتجاوز العتبة المحددة لدخل الفرد، والتي تُصبح أنصبتها نتيجة لذلك غير متلائمة مع قدرتها على الدفع.
    :: Invest in relevant scientific and technological capacity-building at the national level and support respective measures in those developing countries which lack this capacity UN :: الاستثمار في أنشطة بناء القدرات العلمية والتكنولوجية ذات العلاقة على المستوى الوطني، ودعم التدابير ذات الصلة في البلدان النامية التي تفتقر إلى هذه القدرات
    This case would be of particular relevance to those developing countries which are facing a situation of " disinvestment " by transnational corporations. UN وهذه الحالة هامة بوجه خاص للبلدان النامية التي تواجه حالة قيام الشركات عبر الوطنية بعمليات " سحب الاستثمارات " . الحواشي
    To achieve that objective, financial, technical and material support must be extended to those developing countries which lacked resources, especially African countries like Kenya, as well as to those United Nations bodies which were directly concerned with human rights questions. UN ولا بد، بغية الاضطلاع بذلك، من توفير دعم مالي وتقني ومادي للبلدان النامية التي تفتقر إلى الموارد المالية اللازمة ولا سيما في أفريقيا، من قبيل كينيا، وكذلك ﻷجهزة اﻷمم المتحدة المعنية بصورة مباشرة بمسائل حقوق اﻹنسان.
    36. The various international agreements aimed at realizing the objectives of Agenda 21 were important, but their realization placed a burden on those developing countries which lacked the means to implement the agreements. UN ٣٦ - واعترف المتحدث بقيمة مختلف الصكوك الدولية التي وضعت من أجل بلوغ أهداف جدول أعمال القرن ٢١، وأكد أن تنشيطها يشكل عبئا مرهقا للبلدان النامية التي لا تملك وسائل تطبيق هذه الاتفاقات.
    19. His delegation was seriously concerned by the problem of delays in reimbursements to countries which provided troops and equipment. It was essentially due to late payment of contributions by a few countries, and was particularly detrimental to those developing countries which took part in the operations. UN 19 - وأضاف أن وفده يخالجه عميق القلق لمشكلة التأخير في سداد النفقات للبلدان التي تقدم القوات والمعدات، الذي يعود بصفة أساسية إلى تأخر عدد من البلدان في دفع اشتراكاتها، وهو يضر ضررا شديدا بالبلدان النامية التي تشارك في العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more