"those diseases" - Translation from English to Arabic

    • تلك الأمراض
        
    • هذه الأمراض
        
    • بتلك الأمراض
        
    • لتلك الأمراض
        
    • هذين المرضين
        
    • وهذه الأمراض
        
    Particular emphasis has also been placed on a preventive approach in the fight against those diseases through wide-scale programmes of public health awareness. UN وجرى التركيز بشكل خاص على نهج وقائي في مكافحة تلك الأمراض من خلال برامج واسعة النطاق في مجال التوعية بالصحة العامة.
    The incidence of those diseases in the population includes not only the diseases I have already mentioned but also mental illness and malnutrition. UN إن انتشار تلك الأمراض بين السكان لا يشمل الأمراض التي سبق أن ذكرتها فحسب وإنما أيضا أمراض الصدمة النفسية وسوء التغذية.
    Again, those diseases can be combated effectively only through collaborative efforts of the international community. UN مرة أخرى، لا يمكن مكافحة تلك الأمراض بصورة فعالة إلاّ من خلال الجهود المتضافرة للمجتمع الدولي.
    In low-income and middle-income countries, those diseases overburdened the health system. UN وفي البلدان ذات الدخل الضعيف، والمتوسط، تثقل هذه الأمراض بشدة على النظام الصحي.
    In high-income countries the share of deaths caused by those diseases is virtually nil. UN ونسبة الوفيات الناجمة عن هذه الأمراض في بلدان الدخل المرتفع هي لا شيء تقريباً.
    In the light of this worrisome situation, the Government has implemented a framework for preventing and combating those diseases. UN وعلى ضوء هذه الحالة المثيرة للقلق، نفذت الحكومة إطارا للوقاية من تلك الأمراض ومكافحتها.
    Our national pharmacology policy reflects our commitment to guaranteeing access to high-quality medicines at reasonable cost, which will ensure a health-care system that is sustainable in the long term for patients suffering from those diseases. UN تجسد سياستنا الوطنية في المجال الصيدلاني التزامنا بضمان الحصول على الأدوية ذات الجودة العالية بأسعار معقولة، ما سيكفل نظامَ رعاية صحية مستداماً على المدى الطويل للمرضى الذين يعانون من تلك الأمراض.
    We strongly believe that the nature of those diseases compels us to undertake joint efforts at all levels to roll back its prevalence on the continent. UN ونحن نعتقد بقوة أن طبيعة تلك الأمراض تملي علينا اتخاذ جهود مشتركة على كل المستويات لكي نقلل من معدلات انتشار الإصابة في القارة.
    Over the years, African Governments have committed substantial resources to fighting those diseases. UN وعلى مر السنين، التزمت الحكومات الأفريقية بتوفير موارد مهمة لمكافحة تلك الأمراض.
    Some of those diseases are among the most important causes of mortality and morbidity in developing countries. UN وبعض تلك الأمراض هي من أهم أسباب الوفيات والإصابات المَرَضية في البلدان النامية.
    Patterns of disease among women were the same as those worldwide, and drugs to treat those diseases were available free of charge. UN وأنماط الأمراض في صفوف النساء مشابهة لتلك الموجودة في أنحاء العالم والأدوية اللازمة لعلاج تلك الأمراض متاحة مجاناً.
    Often those diseases go unnoticed and treatments are underfunded. UN فكثيرا ما تمر تلك الأمراض دون ملاحظة وتفتقر علاجاتها إلى التمويل.
    In Africa in particular, those diseases constitute the greatest threat to human security. UN وفي أفريقيا، بشكل خاص، تشكل تلك الأمراض أكبر تهديد للأمن البشري.
    It is only by containing those diseases that the continent's development can be kept on course. UN ولا يمكن إبقاء تنمية القارة على مسارها إلا باحتواء تلك الأمراض.
    those diseases thrive in resource-poor settings and tend to affect the poor and marginalized groups. UN وتتفشى هذه الأمراض في البيئات الفقيرة الموارد وتميل إلى الانتشار في صفوف الجماعات الفقيرة والمهمشة.
    The African Union summit also declared a state of emergency in Africa with regard to those diseases. UN وأعلنت قمة الاتحاد الأفريقي أيضا حالة الطوارئ في أفريقيا لمكافحة هذه الأمراض.
    That global awareness should be matched by adequate funding to save current and succeeding generations from the ravages of those diseases. UN وينبغي أن يقترن الوعي العالمي بالتمويل الكافي بغية إنقاذ الأجيال الحالية والمقبلة من ويلات هذه الأمراض.
    More than 20,000 people die daily because of poverty and diseases; yet, many of those diseases are preventable and curable. UN يموت في كل يوم أكثر من 000 20 نسمة بسبب الفقر والأمراض؛ رغم أن كثيرا من هذه الأمراض يمكن اتقاؤها وشفاؤها.
    A collective effort was urgently needed in order to halt the spread of those diseases. UN وفي الختام، أكدت ضرورة بذل جهود جماعية من أجل وقف انتشار هذه الأمراض.
    All those diseases and constraints continue to pose grave inhibitions and challenges to our developmental efforts. UN إن جميع هذه الأمراض والضغوط لا تزال تمثل عراقيل وتحديات خطيرة لجهودنا الإنمائية.
    The lack of effective measures in that area could result in an increase of almost 20 per cent in the incidence of those diseases in developing countries by the year 2015. UN ومن الممكن أن تنتج عن عدم اتخاذ التدابير الفعالة في هذا المجال زيادة بنسبة 20 في المائة في معدل الإصابة بتلك الأمراض في البلدان النامية بحلول عام 2015.
    With the support of donor countries and international organizations, middle-income countries could intensify prevention strategies to provide a stronger and more effective response to those diseases. UN وبدعم من البلدان المانحة والمنظمات الدولية، تستطيع البلدان المتوسطة الدخل أن تكثّف استراتيجيات الوقاية للتصدي بشكل أقوى وأكثر فعالية لتلك الأمراض.
    The department carried out routine testing for Brucella ovis and tuberculosis with negative results and declared the livestock to be free of those diseases. UN وقد قامت اﻹدارة بإجراء فحوصات روتينية للكشف عن مرض " بروسيللا أوفيس ومرض السل وكانت النتائج سلبية؛ وأعلنت أن الثروة الحيوانية خالية من هذين المرضين.
    those diseases affect a large proportion of the population, occur throughout life, have varying severity and are affected by both genetic and environmental factors. UN وهذه الأمراض تصيب نسبة كبيرة من السكان وتحدث في مختلف مراحل العمر وتختلف حدتها من حالة إلى أخرى وتتأثر بعوامل جينية وبيئية في آن معاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more