"those duty" - Translation from English to Arabic

    • العمل تلك
        
    • العمل هذه
        
    • العمل المذكورة
        
    • العمل هذين
        
    The lead and responsible agencies held consultations with the administration and staff at those duty stations. UN وأجرت الوكالات الرائدة والمسؤولة مشاورات مع الإدارات والموظفين في مراكز العمل تلك.
    52. As a result, a business continuity planning methodology has been implemented in all of those duty stations. UN 52 - نتيجة لذلك يجري تنفيذ منهجية التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال في جميع مراكز العمل تلك.
    The Committee expects that these posts will be used flexibly to enable their deployment to those duty stations where management at that level is considered most needed at a particular time. UN وتتوقع اللجنة أن تستخدم هذه الوظائف استخداماً مرناً يسمح بتوزيعها على مراكز العمل تلك التي تعتبر فيها الإدارة على هذا المستوى مسألة تشتد الحاجة إليها في وقت معين.
    It had, however, decided to set the out-of-area band for those duty stations at 10 per cent. UN غير أنها قررت أن تحدد نطاق خارج المنطقة لمراكز العمل هذه بنسبة ١٠ في المائة.
    It had, however, decided to set the out-of-area band for those duty stations at 10 per cent. UN غير أنها قررت أن تحدد نطاق خارج المنطقة لمراكز العمل هذه بنسبة ١٠ في المائة.
    Upon the return of staff from training, preparations for the implementation of the payroll at those duty stations will be initiated. UN وستبدأ الاستعدادات لتطبيق العمل بكشوف المرتبات في مراكز العمل المذكورة عند عودة الموظفين من التدريب.
    At those duty stations an adjustment had been made in recognition of the difficulty of recruiting local staff with appropriate language skills. UN وفي مركزي العمل هذين أجريت تسويات معينة تسليما بصعوبة تدبير موظفين محليين تتوفر لديهم المهارات اللغوية المناسبة.
    In that regard, it was informed by the representative of the United Nations that at some of those duty stations, comprehensive surveys had not been carried out to date. UN وفي هذا الصدد، أبلغ ممثل اﻷمم المتحدة اللجنة أنه لم يضطلع بدراسات استقصائية شاملة حتى اﻵن في بعض مراكز العمل تلك.
    Action would be taken for the recruitment of staff at those duty stations. UN وستتخذ اجراءات لتوظيف الموظفين في مراكز العمل تلك.
    Action would be taken for the recruitment of staff at those duty stations. UN وستتخذ اجراءات لتعيين الموظفين اللازمين في مراكز العمل تلك.
    In most cases, messaging services are provided by field service staff of the Field Operations Division funded by the regular budget and outposted to those duty stations. UN وفي معظم الحالات، فإن خدمات اﻹرسال تتم بواسطة موظفي الخدمة الميدانية في شعبة العمليات الميدانية الذين تمول وظائفهم من الميزانية العادية وهم منتدبون إلى مراكز العمل تلك.
    In the supplementary information provided to the Advisory Committee the Secretary-General states that these reclassifications are necessary to accurately reflect the full scope of responsibilities of the positions, including responsibility for the safety and security of staff, delegates and visiting dignitaries on United Nations premises at those duty stations. UN وفي المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، يشير الأمين العام إلى أن عمليات إعادة التصنيف هذه ضرورية لتعكس بدقة النطاق الكامل للمسؤوليات المنوطة بالوظائف، بما فيها مسؤولية سلامة وأمن الموظفين وأعضاء الوفود وكبار الشخصيات الزائرة الموجودة في مقر الأمم المتحدة في مراكز العمل تلك.
    Cases brought by staff of the United Nations offices administered by Geneva, Nairobi and Vienna, UNEP and UN-Habitat are handled by officials at those duty stations. UN أما دعاوى موظفي مكاتب الأمم المتحدة التي تديرها جنيف ونيروبي وفيينا، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وموئل الأمم المتحدة، فيتولاّها موظفون يعملون في مراكز العمل تلك.
    The Board expresses its concern that a number of locations at phase III and above were not compliant and recommends that UNHCR ensure full compliance, especially for those duty stations. UN ويعرب المجلس عن قلقه من أن عددا من المواقع بالمرحلة الثالثة فما فوق لم تتقيد بتلك المعايير ويوصي بأن تكفل المفوضية التقيد الكامل، وعلى وجه الخصوص بالنسبة لمراكز العمل تلك.
    Such practices, well developed in certain duty stations, may have originated in the limitations imposed by the established capacity at those duty stations. UN وهذه الممارسات، التي تطورت تطورا حسنا في مراكز عمل معينة، ربما ترجع من نشأتها إلى القيود التي تفرضها القدرة المحددة في مراكز العمل تلك.
    The e-Meets system was designed to connect the four main duty stations in order to ensure standardization and optimization of resources at those duty stations. UN وقد صمم هذا النظام الإلكتروني للربط بين مراكز العمل الرئيسية الأربعة لكفالة التوحيد والاستفادة المثلى من الموارد في مراكز العمل هذه.
    While such documents are made available for a certain duration on the respective web sites of those duty stations, this cannot be considered as an alternative to the use of ODS for the storage and retrieval of parliamentary documents. UN ومع أن هذه الوثائق تعرض لمدة معينة على المواقع الشبكية الخاصة بمراكز العمل هذه فإن ذلك لا يمكن اعتباره بديلا عن استعمال نظام الوثائق الرسمية لتخزين واسترجاع وثائق الهيئة التداولية.
    However, in respect of none of those duty stations do staff members routinely live in another country or area where price levels are significantly different from those of the headquarters city itself. UN غير أن الموظفين في أي مركز من مراكز العمل هذه لا يسكنون عادة في بلد أو منطقة أخرى تكون فيها مستويات اﻷسعار مختلفة كثيرا عن اﻷسعار المطبقة في المدينة التي يوجد بها المقر نفسه.
    However, in respect of none of those duty stations do staff members routinely live in another country or area where price levels are significantly different from those of the headquarters city itself. UN غير أن الموظفين في أي مركز من مراكز العمل هذه لا يسكنون عادة في بلد أو منطقة أخرى تكون فيها مستويات اﻷسعار مختلفة كثيرا عن اﻷسعار المطبقة في المدينة التي يوجد بها المقر نفسه.
    The Commission noted that the change in classification from field duty station to " H " category under the mobility and hardship scheme had resulted in reductions in mobility allowances and assignment grants for staff serving in those duty stations. UN وأشارت اللجنة إلى أن تغيير التصنيف من مركز عمل ميداني إلى الفئة " حاء " في إطار نظام التنقل والمشقة أدى إلى انخفاض بدلات التنقل ومنح الانتداب التي يستفيد منها الموظفون العاملون في مراكز العمل المذكورة.
    38. Standard salary costs established for New York by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts have been applied to all posts at Headquarters, and the standard salary costs for Addis Ababa, Vienna and Nairobi have been applied to posts at UNOAU and the regional investigation hubs of OIOS at those duty stations. UN 38 - طُبِّقت على جميع الوظائف الدائمة في المقر التكاليف القياسية للمرتبات التي حددها مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بالنسبة لنيويورك، وطُبِّقت التكاليف القياسية للمرتبات في أديس أبابا وفيينا ونيروبي على الوظائف القائمة في مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي وفي مراكز التحقيق الإقليمية التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في مراكز العمل المذكورة.
    As a result, the Commission decided that the 4 per cent language factor previously applied to those duty stations should be phased out at an annual rate of 1 per cent. UN ونتيجة لذلك، قررت اللجنة إلغاء عامل اللغة البالغ 4 في المائة والمطبق سابقا في مركزي العمل هذين على مراحل بمعدل سنوي قدره 1 في المائة.
    If the essential language requirement of the United Nations job were to be taken into consideration when making job matches, it would be impossible to conduct the survey at those duty stations because there would not be the minimum number of comparator firms and job matches required by the methodology. UN ولذا لو أُخذ شرط اللغة الأساسي لوظيفة الأمم المتحدة في الاعتبار عند مطابقة الوظائف، فسيستحيل إجراء الدراسة الاستقصائية في مركزي العمل هذين نظرا لعدم وجود العدد الأدنى من الشركات المستخدمة كأساس للمقارنة والوظائف القابلة للمطابقة التي تتطلبها المنهجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more