"those ecosystems" - Translation from English to Arabic

    • تلك النظم الإيكولوجية
        
    • هذه النظم الإيكولوجية
        
    • لتلك النظم الإيكولوجية
        
    • بتلك النظم
        
    International cooperation is essential to prevent adverse effects as well as to care for and restore those ecosystems. UN والتعاون الدولي ضروري لدرء الآثار السلبية ولرعاية تلك النظم الإيكولوجية وإصلاحها.
    This is important in the light of the number of indigenous peoples worldwide whose territories can be found in those ecosystems. UN وهو أمر مهم بالنظر لعدد الشعوب الأصلية في العالم التي تقع أراضيها في تلك النظم الإيكولوجية.
    However, what is known is that ocean acidification operates in synergy with other pressures on marine ecosystems to compromise the health and continued functioning of those ecosystems. UN ومع ذلك فمن المعلوم أن تحمض المحيطات يحدث مقترناً بغيره من مظاهر إجهاد النظم الإيكولوجية البحرية، بما يعرض الصحة للخطر ويعوق استمرار أداء تلك النظم الإيكولوجية لوظائفها.
    At times those ecosystems had been harmed by forest fires caused by subsistence activities. UN وقد تضررت هذه النظم الإيكولوجية في بعض الفترات نتيجة حرائق الغابات التي نتجت عن الأنشطة المعيشية.
    It was generally recognized that there was a need for further scientific information and data on the location and characteristics of vulnerable marine ecosystems, including clear definitions of those ecosystems. UN وسلم الحاضرون عموما بالاحتياج إلى المزيد من المعلومات والبيانات العلمية عن مواقع النظم الإيكولوجية البحرية الهشة وخصائصها، بما في ذلك وضع تعاريف واضحة لتلك النظم الإيكولوجية.
    10. Some Parties also suggested that Rio+20 could recognize the fact that land degradation has gone beyond those ecosystems identified in the Convention text at the time of its adoption (arid, semi-arid and sub-humid areas). UN 10- ورأى بعض الأطراف أيضاً أن بإمكان مؤتمر ريو + 20 الإقرار بأن تدهور الأراضي يتجاوز تلك النظم الإيكولوجية المحددة في نص الاتفاقية وقت اعتمادها (المناطق القاحلة وشبه القاحلة وشبه الرطبة).
    The European Union would like to take this opportunity to call on other States to continue with their efforts in that regard, including with respect to scientific surveys and seabed mapping, in order to ensure that the best possible measures can be put in place to protect those ecosystems and associated stocks. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يغتنم هذه الفرصة ليدعو الدول الأخرى كافة إلى مواصلة جهودها في ذلك الصدد، بما في ذلك الدراسات الاستقصائية العلمية ورسم الخرائط لقاع البحار لضمان اتخاذ أفضل التدابير الممكنة لحماية تلك النظم الإيكولوجية والأرصدة السمكية المرتبطة بها.
    It is increasing the resilience of those ecosystems and economies that are most vulnerable to such stress by building key adaptive capacity and piloting adaptation in hot spots with technical, policy and financial interventions. UN وهو يزيد من مقاومة تلك النظم الإيكولوجية والاقتصادات التي تتعرض لأقصى درجات الخطر الناجم عن هذا الكرب وذلك عن طريق بناء قدرات تكيفية رئيسية وزيادة عملية التكيف في النقاط الساخنة عن طريق التدخلات التقنية والسياساتية والمالية.
    The report indicates that, although the Mexican juridical system did not anticipate arrangements specifically applicable to the identification of vulnerable deep seabed ecosystems, those ecosystems could be protected by the establishment of natural protected areas. UN ويشير التقرير إلى أنه، بالرغم من أن النظام القضائي المكسيكي لم يكن يتوقع أن تنطبق ترتيبات معينة بصفة خاصة على تحديد النظم الإيكولوجية السريعة التأثر في قاع البحار العميقة، فإن تلك النظم الإيكولوجية يمكن حمايتها بإنشاء مناطق محمية طبيعية.
    1. The sustainable development of mountain ecosystems in an era marked by climate change and globalization and their impact on those ecosystems requires that all Governments combine efforts for the conservation and sustainable use of the environment and natural resources. UN 1 - التنمية المستدامة للنظم الإيكولوجية الجبلية في عصر يتميز بتغير المناخ والعولمة وما لهما من تأثير على تلك النظم الإيكولوجية تقتضي أن تحشد جميع الحكومات جهودها من أجل المحافظة على البيئة والموارد الطبيعية واستخدامهما بصورة مستدامة.
    The Office's role would be to develop analyses of the trade-offs among ecosystem services and user sectors; to develop methodologies for the valuation of coastal ecosystems, including carbon valuation, and the role and value of those ecosystems in water cycling and purification; and to provide technical support to countries in developing proposals for gaining access to carbon-related funding. UN 25- وسيتركز دور المكتب في إجراء تحليلات للتبادلات بين خدمات النظم الإيكولوجية وقطاعات المستعملين؛ وتطوير منهجيات لتحديد قيم النظم الإيكولوجية الساحلية، بما في ذلك تحديد قيم الكربون، وأداور وقيم تلك النظم الإيكولوجية في دورة المياه وتنقيتها؛ وتقديم دعم تقني للبلدان في وضع مقترحات بشأن إيجاد سبل الحصول على التمويل المرتبط بمجال الكربون.
    26. The United States reported that the recent measures adopted by CCAMLR restricting the use of bottom contact fishing gear in areas with VMEs had benefited demersal species, for example toothfish, found in those ecosystems. UN 26 - وأشارت الولايات المتحدة إلى أن التدابير التي اعتمدتها مؤخرا هيئة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا لتقييد استخدام معدات الصيد التي تلامس القاع في المناطق ذات النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، قد أفادت الأنواع التي تعيش في قاع البحار العميقة، مثل السمك المسنن، الموجودة في تلك النظم الإيكولوجية.
    Developing countries with those ecosystems can decide whether their national REDD-plus programme will apply equally. UN وبوسع البلدان النامية التي لديها هذه النظم الإيكولوجية أن تقرر ما إذا كانت برامجها الوطنية في إطار المبادرة المعززة ستنطبق عليها بنفس الطريقة.
    These ecosystems can be found both within and beyond areas of national jurisdiction and it is difficult to quantify, from the disparate and incomplete sources of data available, the exact proportion of those ecosystems located beyond areas of national jurisdiction. UN ويمكن أن تتواجد هذه النظم الإيكولوجية داخل وخارج مناطق الولاية الوطنية، ولكن يصعب، من موارد البيانات المتوفرة، المتباينة وغير الكاملة، تحديد النسبة الدقيقة لتلك النظم الإيكولوجية الموجودة خارج مناطق الولاية الوطنية.
    The Subsidiary Body also acknowledged the urgent need to take prompt action to address the impact of climate change on those ecosystems, as a potential major cause of their loss of biodiversity, in particular regarding coral bleaching and its associated socio-economic consequences. UN كما أقرت الهيئة الفرعية بالحاجة الماسة إلى اتخاذ إجراء فوري لمعالجة أثر تغير المناخ على هذه النظم الإيكولوجية باعتباره السبب الرئيسي المحتمل وراء فقدان ما تتسم به من تنوع بيولوجي، ولا سيما فيما يتعلق بتبييض المرجان وما يرتبط بذلك من نتائج اجتماعية واقتصادية.
    From this work the MA concluded that primary productivity was the most important supporting ecosystem service of the drylands, as it is closely linked to the production of the other main services of those ecosystems in the lands where rain-fed agriculture is being practised. UN واستناداً إلى هذا العمل، استُنتج من تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية أن الإنتاجية الأولية تمثل أهم خدمات النظم الإيكولوجية الداعمة في الأراضي الجافة، لأنها ترتبط ارتباطاً وثيقاً بإنتاجية الخدمات الرئيسية الأخرى لتلك النظم الإيكولوجية في الأراضي التي تُمارس فيها الزراعية البعلية.
    Possible measures were identified, such as the interim prohibition of destructive practices adversely impacting the marine biological diversity associated with those ecosystems, but it was emphasized that they should be applied on a case-by-case basis. UN وتم تحديد التدابير الممكنة مثل الحظر المؤقت للممارسات التدميرية التي تؤثر بصورة ضارة على التنوع البيولوجي البحري المرتبط بتلك النظم الإيكولوجية، لكنه تم التأكيد أيضا على ضرورة تطبيق هذه التدابير على أساس كل حالة على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more