"those efforts through" - Translation from English to Arabic

    • تلك الجهود من خلال
        
    • هذه الجهود من خلال
        
    • تلك الجهود عن طريق
        
    • هذه الجهود عن طريق
        
    It is important to complement those efforts through dialogue aimed at managing the post-elections period. UN ومن المهم استكمال تلك الجهود من خلال إقامة حوار يهدف إلى إدارة مرحلة ما بعد الانتخابات.
    The international community must back up those efforts through consistent, sustained assistance. UN ويجب على المجتمع الدولي تأييد تلك الجهود من خلال مساعدة متسقة ومستدامة.
    I stand ready to help those efforts through my Representative for Somalia as well as my Adviser, who could focus on strengthening collaboration among the IGAD frontline States and other neighbouring countries. UN وإنني على استعداد لمساعدة تلك الجهود من خلال ممثلي في الصومال ومستشاري، اللذين بإمكانهما التركيز على تعزيز التعاون بين دول المواجهة في الهيئة الحكومية الدولية وغيرها من البلدان المجاورة.
    He urged the Committee to support those efforts through extrabudgetary pledges to UNODC or bilaterally. UN وحث اللجنة على دعم هذه الجهود من خلال تعهدات بتقديم موارد خارجة عن الميزانية إلى المكتب أو تعهدات ثنائية.
    The international community could play an important role in supporting those efforts through technical assistance and advisory services. UN ورأى أن باستطاعة المجتمع الدولي تأدية دور هام في دعم هذه الجهود من خلال تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية.
    The programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach and improvement in the coordination of the work of the United Nations system in support of African development. UN وسيدعم البرنامج تلك الجهود عن طريق مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية، وتحسين تنسيق أعمال منظومة الأمم المتحدة دعما لتنمية أفريقيا.
    142. Once the Government has taken decisive steps to put into practice the recommendations made to it over the years, which depend only on its own decisions, as pointed out in the previous paragraph, the international community could complement those efforts through a technical assistance programme duly agreed upon with the Government. UN 142- وبمجرد أن تتخذ الحكومة خطوات حاسمة لإعمال التوصيات المقدمة إليها على مر السنوات، والتي لا تحتاج إلا لقراراً منها، على النحو المشار إليه في الفقرة السابقة، يمكن للمجتمع الدولي أن يكمل هذه الجهود عن طريق برنامج لتقديم المساعدة التقنية يتفق عليه حسب الأصول، مع الحكومة.
    The programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach, and by improving coordination of the work of the United Nations system in support of Africa's development. UN وسيدعم البرنامج تلك الجهود من خلال مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية وتحسين تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة الداعم لتنمية أفريقيا.
    My Special Representative complemented those efforts through her regular discussions with the Government, political parties and civil society as well as with the representatives of Member States both in Dili and New York. UN وقد أكملت ممثلتي الخاصة تلك الجهود من خلال مناقشاتها المنتظمة مع الحكومة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني، ومع ممثلي الدول الأعضاء في ديلي وفي نيويورك.
    The programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach, and by improving coordination of the work of the United Nations system in support of Africa's development. UN وسيدعم البرنامج تلك الجهود من خلال مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية وتحسين تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة الداعم لتنمية أفريقيا.
    The programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach, and by improving coordination of the work of the United Nations system in support of Africa's development. UN وسيدعم البرنامج تلك الجهود من خلال مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية وتحسين تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة الداعم لتنمية أفريقيا.
    The programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach, and by improving coordination of the work of the United Nations system in support of Africa's development. UN وسيدعم البرنامج تلك الجهود من خلال مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية، وتحسين تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة الداعم لتنمية أفريقيا.
    The programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach, and by improving coordination of the work of the United Nations system in support of Africa's development. UN وسيدعم البرنامج تلك الجهود من خلال الجمع بين العمل التحليلي والدعوة والتوعية، وتحسين تنسيق ما تقوم به منظومة الأمم المتحدة من أعمال دعما لتنمية أفريقيا.
    New Zealand has participated in those efforts through our contributions to the International Security Forces and to the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT). UN وشاركت نيوزيلندا في تلك الجهود من خلال مساهمتها في قوات الأمن الدولية وفي مكتب الأمم المتحدة المتكامل في تيمور - ليشتي.
    My country takes pride in having taken part and in continuing to take part in those efforts through its participation in peacekeeping operations in the Democratic Republic of the Congo and in Eritrea and Ethiopia. UN ويفتخر بلدي بأنه قد أدى ويؤدي دوراً في تلك الجهود من خلال مشاركته في عمليات حفظ السلم في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي إريتريا وإثيوبيا.
    The programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach and by enhancing coordination of the work of the United Nations system in support of Africa's development. UN وسيدعم البرنامج هذه الجهود من خلال مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية، وتحسين تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة دعماً لتنمية أفريقيا.
    The European Union recognized the invaluable contribution of many refugee-hosting countries in protracted refugee situations and intended to support those efforts through regional protection programmes. UN ويعترف الاتحاد الأوروبي بالمساهمة القيمة لكثير من البلدان التي تستضيف اللاجئين في حالات اللاجئين المطولة ويعتزم مساندة هذه الجهود من خلال برامج الحماية الإقليمية.
    The programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach, and improvement in the coordination of the work of the United Nations system in support of African development. UN وسيدعم البرنامج هذه الجهود من خلال مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية، وتحسين تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة دعماً لتنمية أفريقيا.
    In that connection, the role of the United Nations in supporting those efforts through technical cooperation was emphasized. UN وأكدوا في هذا الصدد على دور اﻷمم المتحدة في دعم هذه الجهود من خلال التعاون التقني .
    Indeed, based on the principles of solidarity, partnership and shared responsibility, which must guide the international community in its efforts to work for the welfare of all, the developed countries are more than ever before called on fully to contribute to those efforts through a variety of measures. UN في الواقع أن البلدان المتقدمة النمو، استنادا إلى مبادئ التضامن، والشراكة والمسؤولية المشتركة، التي يجب أن توجه المجتمع الدولي في جهوده للعمل من أجل رفاه الجميع، مطالبة اليوم، أكثر من أي وقت مضى، بالمساهمة بشكل تام في تلك الجهود عن طريق تدابير متنوعة.
    This programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach, and by enhancing coordination of the work of the United Nations system in support of Africa's development. UN وسيدعم هذا البرنامج تلك الجهود عن طريق مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية، وتحسين تنسيق أعمال منظومة الأمم المتحدة دعما لتنمية أفريقيا.
    Singapore worked closely with the international community in those efforts through measures such as the Container Security Initiative, the Megaports Initiative, the Proliferation Security Initiative, the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, the nuclear summit process and implementation of Security Council resolution 1540 (2004). UN وتعمل سنغافورة بصورة وثيقة مع المجتمع الدولي في هذه الجهود عن طريق اتخاذ تدابير من قبيل مبادرة أمن الحاويات، ومبادرة الموانئ الضخمة، والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، وعملية مؤتمر القمة النووي، وتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more