"those employees" - Translation from English to Arabic

    • هؤلاء الموظفين
        
    • أولئك الموظفين
        
    • لهؤلاء الموظفين
        
    • هؤلاء المستخدمين
        
    About 100 of those employees are involved in prosecuting environmental crimes. UN وينخرط حوالي 100 من هؤلاء الموظفين في الملاحقة القضائية للجرائم البيئية.
    About 100 of those employees are involved in prosecuting environmental crimes. UN وينخرط حوالي 100 من هؤلاء الموظفين في الملاحقة القضائية للجرائم البيئية.
    Look out there at all those employees, and realizing they might not have jobs if I don't keep this going. Open Subtitles انظري لهذا المكان الى كل هؤلاء الموظفين مجرد تصور انهم لن يكونوا موظفين
    We should also check the support staffs of all those employees. Open Subtitles يجب أن ندقق أيضا بالطاقم المساعد لكل أولئك الموظفين
    The claimant must then demonstrate that the cost was in excess of the claimant's usual expenditure in relation to those employees or was a cost related to non-productive employees whose lack of productivity was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويجب على صاحب المطالبة بعد ذلك أن يثبت أن التكاليف كانت زائدة على ما ينفقه عادة على أولئك الموظفين أو أنها كانت تكاليف متصلة بموظفين غير منتجين يُعزى عدم إنتاجهم مباشرة إلى غزو العراق واحتلاله للكويت.
    those employees have not been paid a regular salary for over a year now. UN ولم تدفع رواتب على نحو منتظم لهؤلاء الموظفين لفترة تزيد الآن على العام.
    Dowell also seeks compensation in the amount of US$27,851 for the furniture and personal effects of its expatriate employees in Iraq, which items were abandoned in Iraq when those employees were evacuated. UN 219- تطلب شركة دويل أيضاً مبلغاً قدره 851 27 دولاراً كتعويض عن خسارة الأثاث والأمتعة الشخصية لمستخدميها المغتربين في العراق والتي تُركت في العراق عندما تم إجلاء هؤلاء المستخدمين.
    Like you said, all those employees, innocent people-- suddenly, they're all targets? Open Subtitles كما قلت انت جميع هؤلاء الموظفين ناس ابرياء فجأة، جميعهم اصبحو اهداف ؟
    And with all those employees the phone lines should be ringing off the hook. Open Subtitles ومع جميع هؤلاء الموظفين ينبغي أن تكون خطوط الهاتف مشغولة بالرنين
    The Azerbaijani trade union of oil and gas industry workers is said to have replied that those employees had spread the beliefs of the Jehovah's Witnesses, who were operating illegally in Azerbaijan. UN وذُكر أن نقابة عمال صناعة النفط والغاز بجمهورية أذربيجان قد أجابت بأن هؤلاء الموظفين قد روجوا لمعتقدات شهود يهوه وأنهم فعلوا ذلك بطريقة غير قانونية في أذربيجان.
    YIT stated that those employees stayed in Kuwait for some time before being given documents by the Iraqi authorities authorizing them to depart to Turkey via Iraq. UN وذكرت الشركة أن هؤلاء الموظفين ظلوا في الكويت لفترة من الوقت قبل أن تعطيهم السلطات العراقية الوثائق التي تأذن لهم بالمغادرة إلى تركيا عن طريق العراق.
    In a letter to the President of the Senate, the Governor commended the prompt action taken by the Legislature which would assure coverage of those employees through June 1993. UN وفي رسالة موجهة الى رئيس مجلس الشيوخ، أثنى الحاكم على هذا الاجراء السريع الذي اتخذته الهيئة التشريعية والذي يكفل تغطية هؤلاء الموظفين لغاية حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Four claimants seek reimbursement for termination indemnities that were paid to their non-Kuwaiti employees in respect of the termination of those employees' employment contracts. UN 68- وتطلب أربع جهات مطالبة استرداد تعويضات نهاية الخدمة التي كانت قد دفعتها للموظفين غير الكويتيين فيما يتعلق بإنهاء عقود خدمة هؤلاء الموظفين.
    193. This core protection mandate calls for appropriate continuous training of the implementing partner's employees, but this has not been implemented due to a high turnover rate among those employees. UN 193- وهذه الولاية الأساسية في مجال الحماية تستلزم تدريبا مناسبا مستمرا لموظفي الشريط المنفذ، ولكن هذا لم ينفذ بسب ارتفاع معدل دوران هؤلاء الموظفين.
    ACABQ questioned the inclusion of an estimate of nearly $400 million for liabilities related to active employees who were not yet eligible to retire with those benefits, since some of those employees would separate from the United Nations without ever acquiring such eligibility, while others might choose not to participate. UN وتتساءل اللجنة عن سبب إدراج ما يقدر بمبلغ 400 مليون دولار للاستحقاقات المتصلة بموظفين عاملين غير مؤهلين بعد للتقاعد والحصول على هذه الاستحقاقات، لأن بعض هؤلاء الموظفين سينفصلون عن الأمم المتحدة دون الحصول على هذه الأهلية، في حين قد يختار البعض الآخر عدم المشاركة.
    193. This core protection mandate calls for appropriate continuous training of the implementing partner's employees, but this has not been implemented due to a high turnover rate among those employees. UN 193- وهذه الولاية الأساسية في مجال الحماية تستلزم تدريبا مناسبا مستمرا لموظفي الشريط المنفذ، ولكن هذا لم ينفذ بسب ارتفاع معدل دوران هؤلاء الموظفين.
    The claimant must then demonstrate that the cost was in excess of the claimant's usual expenditure in relation to those employees or was a cost related to non-productive employees whose lack of productivity was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويجب على صاحب المطالبة بعد ذلك أن يثبت أن التكاليف كانـت زائـدة علـى ما ينفقـه عادة على أولئك الموظفين أو أنها كانت تكاليف متصلة بموظفين غير منتجين يُعزى عدم إنتاجهم مباشـرة إلى غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The claimant must then demonstrate that the cost was in excess of the claimant's usual expenditure in relation to those employees or was a cost related to non-productive employees whose lack of productivity was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويجب على صاحب المطالبة بعد ذلك أن يثبت أن التكاليف كانت تكاليف زائدة على ما ينفقه عادة على أولئك الموظفين أو أنها كانت تكاليف متصلة بموظفين غير منتجين يُعزى عدم إنتاجهم مباشرة إلى غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Germot stated that its employees were detained by the Iraqi authorities after 2 August 1990 and that those employees continued to carry out works under the sub-contract. UN 104- وتقول جيرموت إن موظفيها احتجزتهم السلطات العراقية بعد يوم 2 آب/أغسطس 1990 وأن أولئك الموظفين واصلوا تنفيذ الأعمال بموجب العقد من الباطن.
    Iraq states that the period spent outside Kuwait by the five employees must have been substituted for their annual leave " for at least one time, thus saving travel cost of double trip for those employees " . UN ويقول العراق إن الفترة التي قضاها الموظفون الخمسة خارج الكويت يجب أن تحل محل إجازتهم السنوية " لمرة واحدة على الأقل، مما يوفر تكاليف السفر المزدوج لهؤلاء الموظفين " .
    However, if it happens that an employer is insolvent for a certain period and it cannot disburse regular salaries to employees, those employees can claim the right to receive guaranteed earnings which are 65 per cent of the lowest determined price of work for a certain month, in compliance with the Regulation on Salaries, Allowances and Other Earnings of Employees in the Republic of Montenegro. UN 538- ولكن إذا كان رب العمل معسراً لفترة معينة من الزمن ولا يمكن لـه أن يدفع معاشات موظفيه بصورة منتظمة، يجوز لهؤلاء الموظفين المطالبة بحق الحصول على إيرادات مضمونة تشكِّل 65 في المائة من الحد الأدنى لسعر العمل المعيّن لشهر ما، تمشياً مع قانون المعاشات والبدلات وغيرها من إيرادات الموظفين في جمهورية الجبل الأسود.
    Several of the claimants seek reimbursement for redundancy payments or " termination indemnities " that were paid to their non-Kuwaiti employees in respect of the termination of those employees' employment contracts. UN 51- وطلب عديد من أصحاب المطالبات تعويضهم عن مدفوعات الاستغناء أو " تعويضات نهاية الخدمة " التي دفعت لمستخدمين غير كويتيين بخصوص إنهاء عقد استخدام هؤلاء المستخدمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more