"those endeavours" - Translation from English to Arabic

    • تلك الجهود
        
    • هذه الجهود
        
    • هذه المساعي
        
    • لتلك الجهود
        
    • لتلك المساعي
        
    UNIDO could make a valuable contribution in support of those endeavours. UN ورأى أن اليونيدو تستطيع تقديم مساعدة قيّمة لدعم تلك الجهود.
    His Government recognized the impartiality of the Secretary-General and his envoys in performing good offices and supported those endeavours politically and financially. UN وإن حكومة بلده تدرك حيادية الأمين العام ومبعوثيه في أداء المساعي الحميدة ودعم تلك الجهود سياسيا وماليا.
    Some assistance has also been provided through external sources in those endeavours. UN كما كان يقدم بعض المساعدة من خلال مصادر خارجية في إطار هذه الجهود.
    The fight against poverty must be placed at the heart of those endeavours, as a unifying principle for international development efforts. UN وإن محاربة الفقر يجب أن توضع في صميم هذه الجهود لتكون بمثابة مبدأ يوحد الجهود اﻹنمائية الدولية.
    Her organization looked forward to participating actively in those endeavours. UN وتتطلع منظمتها إلى المشاركة بنشاط في هذه المساعي.
    He also commended the work of civil society in furtherance of those endeavours. UN وامتدح أيضا أعمال المجتمع الدولي فيما يتصل بتشجيع هذه المساعي.
    It looked forward to receiving the full support of all members of the international community in those endeavours. UN وتتطلع المجموعة إلى الحصول على الدعم الكامل لتلك الجهود من جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    In those endeavours to keep, make and build the peace, Central America has been accompanied actively since 1989 by the United Nations. UN فقد اشتركت الأمم المتحدة بنشاط مع أمريكا الوسطى منذ عام 1989 في تلك الجهود من أجل حفظ السلام وصنع السلام وبناء السلام.
    In those endeavours, Ethiopia needed the support of the international community. UN وقالت إن إثيوبيا تحتاج في تلك الجهود إلى دعم المجتمع الدولي.
    Mr. Magariños could count on the unconditional support of GRULAC in those endeavours. UN وأعلن أن بوسع السيد ماغارينوس أن يعتمد على الدعم الكامل من جانب مجموعة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في تلك الجهود.
    Nobody can replace the country's leadership in those endeavours. UN ولا يمكن أن يحل أحد محل قيادة البلد في تلك الجهود.
    India was ready to play an active role in those endeavours. UN وقال إن الهند على استعداد للقيام بدور نشط في تلك الجهود.
    Suriname believes that the present session of the General Assembly can contribute significantly to those endeavours. UN وترى سورينام أن هذه الدورة للجمعية العامة يمكن أن تسهم على نحو هام في هذه الجهود.
    At the centre of those endeavours is the need to improve agricultural production and productivity. UN وتكمن في لب هذه الجهود ضرورة تحسين الإنتاج والإنتاجية الزراعيين.
    those endeavours must be pursued in the period leading up to the next session of the Governing Council and the next World Urban Forum. UN ومن الواجب أن تُتابع هذه الجهود في نطاق توخي الاجتماع القادم لمجلس الإدارة والمنتدى الحضري العالمي المقبل.
    The General Assembly invited UNESCO to lead those endeavours. UN إن الجمعية العامة قد دعت اليونسكو إلى أن يتصدر هذه الجهود.
    UNCTAD cooperated in those endeavours with the TRIPS Council of WTO. UN ويتعاون الأونكتاد في هذه المساعي مع مجلس الاتفاق التابع لمنظمة التجارة العالمية.
    The international community should support those endeavours. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي دعم هذه المساعي.
    The work programmes of the regional institutions will be aligned and closely coordinated with those endeavours. UN وستوضع برامج عمل المؤسسات الإقليمية بحسب هذه المساعي وستُنَسَّق تنسيقا وثيقا معها.
    UNCTAD cooperated in those endeavours with the TRIPS Council of WTO. UN ويتعاون الأونكتاد في هذه المساعي مع مجلس الاتفاق التابع لمنظمة التجارة العالمية.
    The national women's conferences that are held by specialized agencies every two years regularly evaluate those endeavours, determine the extent to which the relevant plans have been successful, identify and try to eliminate the obstacles impeding the achievement of those aims, and reset the priorities of those aims in the light of the indicators compiled by the specialized researchers or the actual problems which women face in their lives. UN وتقوم المؤتمرات القومية للمرأة التي تعقدها الدولة كل عامين في إطار الأجهزة المتخصصة بعملية تقويم دائم لتلك الجهود وتحديد المدى المحقق من الخطط الموضوعة والصعوبات التي تعترض تحقيق تلك الأهداف والعمل على إزالتها وترتيب الأولويات لتلك الأهداف وفقا للمؤشرات التي تنتهي إليها الأبحاث المختصة أو ما يفرزه الواقع العملي للمشاكل الحياتية للمرأة.
    He encouraged the President of the Council to make every effort to ensure that that issue was addressed and assured him of his delegation's support in those endeavours. UN وشجع رئيس المجلس على بذل كل جهد لضمان معالجة تلك المسألة، وأكد على دعم وفده لتلك المساعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more