"those ends" - Translation from English to Arabic

    • تلك الغايات
        
    • هذه الغايات
        
    • لتلك الغايات
        
    • لهذه الغايات
        
    • تلك اﻷهداف
        
    • لهذه الأهداف
        
    • هاتين الغايتين
        
    • لتلك الأهداف
        
    • تلك الأغراض
        
    Article 1, paragraph 2, requires the adoption of appropriate legislative and other measures to achieve those ends. UN والفقرة 2 من المادة 1 تقضي باعتماد تدابير تشريعية وغيرها من التدابير لتحقيق تلك الغايات.
    The Netherlands is dedicated to contributing actively to those ends and will work to develop concrete and practical measures. UN وتلتزم هولندا بالإسهام بنشاط في تحقيق تلك الغايات وستعمل على وضع تدابير ملموسة وعملية.
    The Treaty was the main international instrument to achieve those ends. UN ذلك أن المعاهدة هي الصك الدولي الرئيسي لبلوغ هذه الغايات.
    The Treaty was the main international instrument to achieve those ends. UN ذلك أن المعاهدة هي الصك الدولي الرئيسي لبلوغ هذه الغايات.
    It strongly supported the goals of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and appreciated the work of the Committee to those ends. UN وأضافت أنها تؤيد بقوة أهداف الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وتقدر عمل اللجنة تحقيقا لتلك الغايات.
    The United Nations is also the source of international legitimacy for our actions to those ends. UN والأمم المتحدة هي أيضا مصدر الشرعية الدولية لما نقوم به من أعمال تحقيقا لهذه الغايات.
    The colonial States shamelessly used all their political, economic and cultural might to attain those ends. UN وتستخدم الدول الاستعمارية بوقاحة كل قوتها السياسية والاقتصادية والثقافية لتحقيق تلك اﻷهداف.
    The Johannesburg Summit reaffirmed sustainable development as a central element of the international agenda and gave new impetus to global action to fight poverty, protect the environment, enhance corporate accountability and responsibility, change unsustainable production and consumption patterns and promote public partnerships and strengthen regional cooperation to those ends. UN أما مؤتمر قمة جوهانسبرغ فقد أكد من جديد أن التنمية المستدامة عنصر رئيسي من عناصر جدول الأعمال الدولي، وأعطى دفعة جديدة للأعمال العالمية الرامية إلى مكافحة الفقر وحماية البيئة وتعزيز مساءلة الشركات ومسؤوليتها وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة وتشجيع الشراكات العامة وتعزيز التعاون الإقليمي تحقيقا لهذه الأهداف.
    The implementation of the global programme has sought to make linkages across these components as key means to achieving those ends. UN وروعي في تنفيذ البرنامج العالمي الربط بين مختلف هذه العناصر باعتبارها وسيلة أساسية لتحقيق تلك الغايات.
    More resources and the more effective use of resources in programmes to promote social integration have proven to contribute substantially to those ends. UN وثبت أن زيادة الموارد وزيادة فعالية استخدامها في البرامج الرامية إلى تعزيز الاندماج الاجتماعي يسهمان بصورة جوهرية في تحقيق تلك الغايات.
    And we must provide the framework that will direct resources towards those ends. UN ويجب أن نوفر الإطار الذي سيوجه الموارد إلى تلك الغايات.
    Right now we offer our assistance, with a view to supporting actively any initiative directed to those ends. UN ونحن نعرض الآن مساعدتنا بغية التأييد النشط لأي مبادرة موجهة إلى تلك الغايات.
    In that regard, we support the role of the Alliance of Civilizations and other initiatives that further those ends. UN وفي هذا الصدد، نؤيد دور تحالف الحضارات وغيره من المبادرات التي تعزز تحقيق تلك الغايات.
    Our efforts in reconstruction and other sectors will continue to be directed towards those ends. UN وإن جهودنا في التعمير والقطاعات الأخرى ستظل موجهة نحو تلك الغايات.
    Ukraine would be grateful for further cooperation with international organizations to those ends. UN وأضاف أن أوكرانيا ستكون ممتنة لزيادة التعاون مع المنظمات الدولية لبلوغ هذه الغايات.
    Lastly, Algeria reiterated its invitation to the international community, in particular OHCHR, to provide the technical assistance requested by Cameroon to those ends. UN وأخيراً، كررت الجزائر دعوتها إلى المجتمع الدولي، ولا سيما مفوضية حقوق الإنسان، لتقديم المساعدة التقنية التي طلبتها الكاميرون لتحقيق هذه الغايات.
    Providing both individuals and communities with opportunities to those ends was the aim of UNIDO projects funded by Japan in the area of agribusiness. UN وأكَّد أيضاً أنَّ إتاحة الفرص للأفراد والجماعات لتحقيق هذه الغايات هو ما تهدف إليه مشاريع اليونيدو في مجال الأعمال التجارية الزراعية التي موّلتها اليابان.
    It is precisely to those ends that we put forth draft resolution A/C.1/60/L.30/Rev.1. UN وتحقيقا لتلك الغايات على وجه التحديد تقدمنا بمشروع القرار A/C.1/60/L.30/Rev.1.
    It is an exercise to assure the Organization’s relevance in a changing world and to make sure that those mandates that are given to it by its 185 Member States are performed effectively and efficiently within the resources that are appropriated for those ends. UN لكنه عملية تستهدف تأكيد أهمية المنظمة في عالم متغير، وضمان تنفيذ المهام التي كلفتها بها الدول اﻷعضاء اﻟ ١٨٥ بفعالية وكفاءة في حدود الموارد التي تم تخصيصها لهذه الغايات.
    5. Notes that the United Nations Programme of Advisory Services and Technical Assistance in the Field of Human Rights does not have sufficient funds to provide any substantial financial assistance to national projects that have a direct impact on the realization of human rights and the maintenance of the rule of law in countries that are committed to those ends but are facing economic hardship; UN ٥ - تلاحظ أن برنامج الخدمـات الاستشاريـة والمساعدة التقنيـة في ميدان حقــوق اﻹنسان لا تتوفر له أموال كافية ﻷن يقدم أي مساعدة مالية كبيرة للمشاريع الوطنية التي لها أثر مباشر على إعمال حقوق اﻹنسان والحفاظ على سيادة القانون في البلدان الملتزمة ببلوغ تلك اﻷهداف ولكنها تواجه مصاعب اقتصادية؛
    We will continue to support all initiatives and efforts towards those ends. UN وسوف نواصل دعم كل المبادرات والجهود الرامية إلى تحقيق هاتين الغايتين.
    In addition, it is not sufficient that such restrictions be directed to the ends authorized; they must also be necessary for the attainment of those ends. UN وفضلا عن ذلك لا يكفي توجيه تلك القيود إلى الأغراض المسموح بها؛ بل ينبغي أيضا أن يستلزمها تحقيق تلك الأغراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more