"those experts" - Translation from English to Arabic

    • هؤلاء الخبراء
        
    • أولئك الخبراء
        
    • الخبراء الذين
        
    • لأولئك الخبراء
        
    • المرفق الأول والخبراء الذين
        
    • لهؤلاء الخبراء
        
    those experts stressed that this was necessary to meet the challenge of implementing the non-legally binding instrument on all types of forests. UN وأكد هؤلاء الخبراء أن هذا الأمر ضروري لمواجهة التحدي الذي يطرحه تطبيق الصك غير الملزم قانونا على جميع أنواع الغابات.
    The Conference may wish to consider confirming the appointment of those experts as members of the Chemical Review Committee. UN وقد يرغب المؤتمر في النظر في إمكانية تثبيت تعيين هؤلاء الخبراء كأعضاء في لجنة استعراض المواد الكيميائية.
    those experts served in Bangladesh, Côte d'Ivoire, Iraq, and other countries. UN وعمل هؤلاء الخبراء في بنغلاديش والعراق وكوت ديفوار وبلدان أخرى.
    The Special Rapporteur expresses his deepest appreciation to all those experts, who provided contributions and data. UN ويعرب المقرر الخاص عن تقديره العميق لكل أولئك الخبراء الذين قدموا مساهمات وبيانات.
    He urged caution in the reference thereto in the draft decision and proposed language that acknowledged the work of those experts and encouraged UNEP to continue working with them. UN وحث على توخي الحذر في الإشارة إلى ذلك الإعلان في مشروع المقرر واقترح استخدام عبارات تعترف بعمل أولئك الخبراء وتشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على مواصلة العمل معهم.
    That helped to ensure that those experts unable to travel to our meeting were still able to benefit from our efforts. UN وقد ساعد ذلك في كفالة أن يتمكن الخبراء الذين تعذر عليهم السفر لحضور اجتماعنا من أن يستفيدوا من جهودنا.
    those experts are also called upon to service relevant national and regional workshops organized by the Branch. UN والمطلوب أيضاً من هؤلاء الخبراء أن يقدّموا خدماتهم لحلقات العمل الوطنية والإقليمية ذات الصلة التي ينظّمها الفرع.
    those experts are the repositories of a range of knowledge and experience relevant to the production of national accounts in developed and developing countries. UN ويملك هؤلاء الخبراء معارف وخبرات ذات أهمية في مجال إنتاج الحسابات القومية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    If IUCN was to do any conservation work for and with its State members, it needed to involve those experts. UN وكان يتعين على الاتحاد إشراك هؤلاء الخبراء للقيام بأي عمل من أعمال حفظ الطبيعة لصالح الدول اﻷعضاء أو بالاشتراك معها.
    The generous contributions of donor countries for the financing of experts from developing countries were appreciated, as those experts' participation was crucial to the success of future meetings. UN وأعرب عن تقدير المجموعة للمساهمات السخية المقدمة من البلدان المانحة لتمويل الخبراء من البلدان النامية، لأن مشاركة هؤلاء الخبراء تُعتبر عاملاً أساسياً في نجاح الاجتماعات المقبلة.
    The Secretariat will post on its website the names of those experts when they are provided. UN وسوف تعلن الأمانة على موقعها الشبكي أسماء هؤلاء الخبراء حين تسلمها.
    those experts should help to develop salary scales and also assist the two Commissions. UN وينبغي أن يساعد هؤلاء الخبراء في عملية وضع جداول للمرتبات وأن يساعدوا اللجنتين أيضا.
    Since the preparations for disarmament, demobilization and reintegration are already at an advanced stage, it would be essential to deploy those experts expeditiously. UN ولما كانت الأعمال التحضيرية لهذا البرنامج في مرحلة متقدمة، فإن من الأهمية بمكان أن يتم نشر هؤلاء الخبراء على وجه السرعة.
    The recommendations of those experts on the follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action should be implemented urgently. UN وينبغي تنفيذ توصيات هؤلاء الخبراء المتعلقة بمتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان على وجه السرعة.
    those experts will provide technical assistance and follow a training-the-trainers approach to ensure the sustainability and long-term impact of the project. UN وسيتولى أولئك الخبراء تقديم المساعدة التقنية، وتطبيق نهج تدريب المتدربين بهدف كفالة استدامة المشروع وتحقيق آثار بعيدة المدى من ورائه.
    The Inspector is doubtful that such support structures are efficient and concurs with those experts who consider that a powerful coalition at the top of each organization should support projects of such magnitude and communicate their vision and urgent nature. UN ويشك المفتش في أن تكون هياكل الدعم هذه فعالةً ويتفق مع أولئك الخبراء الذين يرون أن إنشاء تحالف قوي على رأس كل منظمة سيدعم مشاريع من هذا الحجم وسيوصل رؤية هذه المشاريع وطابعها الاستعجالي.
    The Conference agreed that those experts would serve as members of the Chemical Review Committee on an interim basis, pending formal confirmation of their appointment by the Conference of the Parties at its fourth meeting. UN واتفق المؤتمر على أن يعمل أولئك الخبراء أعضاء في لجنة استعراض المواد الكيميائية على أساس مؤقت ريثما يتم التصديق رسمياً على تعيينهم من قِبل مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع.
    Travel arrangements were carried out for those experts whose costs were covered by the secretariat. UN وأجريت ترتيبات سفر الخبراء الذين تحملت الأمانة نفقاتهم.
    Allow me to seize this opportunity to express my deep appreciation to those experts and to all of the other persons who contributed to the drafting of the study. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأعبر عن خالص تقديري لأولئك الخبراء ولجميع الأشخاص الذين ساهموا في صياغة الدراسة.
    The secretariat shall make every effort to ensure geographical balance among those experts selected from non-Annex I Parties and among those experts selected from Annex I Parties. UN وتبذل الأمانة كل ما في وسعها لضمان التوازن الجغرافي فيما بين الخبراء الذين يختارون من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول والخبراء الذين يختارون من الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    We encourage States whose experts are serving on the Commission to do their utmost to ensure the full participation of those experts in the Commission's work. UN ونشجع الدول التي يعمل خبراؤها في اللجنة على بذل قصارى جهدها لضمان المشاركة الكاملة لهؤلاء الخبراء في أعمال اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more