"those fears" - Translation from English to Arabic

    • هذه المخاوف
        
    • تلك المخاوف
        
    I want you take those fears and I want you to tell them to fuck the fuck off. Open Subtitles وأنا أريد منك أن تأخذ هذه المخاوف وأنا أريد منك أن تقول لهم اللعنة اللعنة خارج.
    He deeply deplores the numerous political campaigns which have relied on those fears and which have actually fostered them for political gains. UN وأعرب عن أسفه العميق للحملات السياسية الكثيرة التي اعتمدت على هذه المخاوف وأذكتها فعلاً لتحقيق مكاسب سياسية.
    Doing so will help to eliminate the cause of irrational fears about some religious groups and prevent those fears being exploited for political purposes. UN ومن شأن ذلك المساعدة في القضاء على أسباب الخوف غير المنطقي من بعض الجماعات الدينية، والحيلولة دون استغلال هذه المخاوف لأغراض سياسية.
    those fears are not unfounded if we imagine such weapons in the hands of a terrorist. UN هذه المخاوف ليست بلا أساس إذا تخيلنا وقوع مثل هذه الأسلحة في أيد إرهابية.
    You forget how my every day is, how I have feared for you, and how those fears have been proved accurate? Open Subtitles -لقد نسيت طبيعة يومي و كيف أخاف عليك و كيف ثبت أن تلك المخاوف كانت دقيقة؟
    those fears did not foster a resolve to effect changes, whether through protests or a commitment to participate in the building of a different society. UN كما أن هذه المخاوف لا تشجع على ظهور إرادة التغيير، سواء من خلال الاحتجاجات أو الالتزام بالمشاركة في بناء مجتمع مختلف.
    It is the task of the ANC, with other democratic formations, to address those fears realistically and seriously. UN ومهمة حزب المؤتمر الوطني الافريقي والتشكيلات الديمقراطية اﻷخرى هي معالجة هذه المخاوف معالجة واقعية وجادة.
    The presence of UNPROFOR and the admission to membership in the United Nations of the former Yugoslav Republic of Macedonia have contributed to alleviating those fears. UN وقد أسهم وجود القوة وقبول جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية في عضوية اﻷمم المتحدة في تخفيف حدة هذه المخاوف.
    good. but for today, let's...fixate on those fears. Open Subtitles جيد , لكن لليوم دعنا نركز في هذه المخاوف
    Often that ground felt a little shaky, but it was really nice to share those fears with someone else. Open Subtitles رغم ان هذه الارض شعرت بقليل من التزعزع لكن كان من الجميل ان تشارك هذه المخاوف مع شخص اخر
    So I am here tonight to make an announcement that should ease some of those fears. Open Subtitles لذا انا هنا الليلة لأعلن عن التقليل من بعض هذه المخاوف
    There are six basic fears that we all suffer from, and you're really lucky if you don't have all six of those fears. Open Subtitles هنالك ستة مخاوف أساسية نعاني منها جميعاً ستكون محظوظاً إن لم تعاني من هذه المخاوف الستة
    You are concerned for your survival, but you must surrender those fears. Open Subtitles أنت خائف على وجودك ولكنك يجب أن تخضع هذه المخاوف
    To embrace destiny, we must, inevitably, face those fears and conquer them. Open Subtitles , لنتحكم بمصيرنا , يتحتم علينا مواجهة هذه المخاوف
    those fears were not unfounded. With communications cut off by the Argentines, it was some time before the full story of their treatment by the invasion forces became known. UN ولم تكن هذه المخاوف بلا أساس؛ فبسبب قيام اﻷرجنتين بقطع الاتصالات، انقضى بعض الوقت قبل أن تعرف القصة كاملة عن المعاملة التي تعرضوا لها على أيدي قوات الغزو.
    The UNPROFOR presence and the former Yugoslav Republic of Macedonia's admission to membership in the United Nations have contributed to alleviating those fears. UN وقد أدى وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية وضم جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إلى عضوية اﻷمم المتحدة إلى تخفيف هذه المخاوف.
    71. The development of the situation with regard to ordinary violence over the past seven months has confirmed those fears. UN ٧١ - وقد أكد هذه المخاوف تطور حالة العنف العامة في اﻷشهر الستة اﻷخيرة.
    Since those fears had proved unfounded, there was no need to take any action that might jeopardize the consistency and accountability of the United Nations system as a whole. UN ويحث أنه اتضح أن هذه المخاوف لا أساس لها، لا توجد حاجة إلى اتخاذ أي إجراء قد يهدد بجانبي الاتساق والمساءلة اللذين تتسم بهما منظومة الأمم المتحدة.
    The events of 1995 only confirmed those fears (see para. 58 below). UN وجاءت أحداث ٥٩٩١ لتثبت صحة هذه المخاوف )انظر الفقرة ٨٥ أدناه(.
    But at the same time, Trump used the language of the extreme racist right in America, connecting with people's darkest fears - pushing them and bringing those fears out into the open. Open Subtitles ولكن في نفس الوقت، تودد ترامب إلى اليمين ،العنصري المتطرف في أمريكا مستخدمًا لغتهم لامسًا أظلم مخاوف المواطنين ومحفزًا إياهم للتنفيس عن هذه المخاوف علنًا
    those fears sounded very real to me. Open Subtitles تلك المخاوف بدت لي حقيقية للغاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more