"those findings" - Translation from English to Arabic

    • هذه النتائج
        
    • تلك النتائج
        
    • هذه الاستنتاجات
        
    • تلك الاستنتاجات
        
    • لهذه النتائج
        
    • لهذه الاستنتاجات
        
    • لتلك النتائج
        
    • بتلك النتائج
        
    • وهذه النتائج
        
    • هذين الاستنتاجين
        
    • لتلك الاستنتاجات
        
    those findings were mirrored by the Board's findings at missions. UN وقد تضمنت الاستنتاجات التي توصل لها المجلس بشأن البعثات هذه النتائج.
    those findings were mirrored by the Board's findings at missions. UN وقد تضمنت الاستنتاجات التي توصل لها المجلس بشأن البعثات هذه النتائج.
    those findings could then be used in the mid-term review process. UN وعندها يمكن استخدام تلك النتائج في عملية استعراض منتصف المدة.
    those findings were inconclusive, and you know it, Neutron! Open Subtitles تلك النتائج كانت غير حاسمة، وأنت تعرف، نيوترون
    Still, steps should be taken to ensure that the Commissions made the best possible use of those findings. UN ومع ذلك فإنه ينبغي اتخاذ خطوات لضمان أن تستخدم اللجنة هذه الاستنتاجات على أفضل وجه ممكن.
    Caution would be required when considering how those findings could be used in the context of reviewing the Convention against Corruption. UN وسيكون الحذر مطلوبا لدى النظر في كيفية استخدام تلك الاستنتاجات في سياق استعراض اتفاقية مكافحة الفساد.
    National courts are beginning to include the decisions of the Commission and Court in their legal analysis and to apply those findings. UN وشرعت المحاكم الوطنية في إدراج قرارات اللجنة والمحكمة في تحليلها القانوني، كما شرعت في تطبيق هذه النتائج.
    Based on those findings, her Government would develop with UNIFEM a specific country programme. UN واستنادا إلى هذه النتائج ستقوم حكومة بلدها بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بوضع برنامج قطري خاص.
    Senior management will regularly review those findings for compliance and, when necessary, for remedy. UN وستستعرض الإدارة العليا بصورة منتظمة هذه النتائج من أجل الامتثال وإذا لزم الأمر، للإجراءات العلاجية.
    Presented with those findings, we have had to adopt a pragmatic approach and to formulate options for our people. UN ولدى عرض هذه النتائج علينا كان لا بد أن نعتمد نهجا عمليا وأن نضع خيارات لشعبنا.
    He asked whether the Government had taken any steps to follow up on those findings. UN وسأل عما إذا كانت الحكومة قد اتخذت أية خطوات لمتابعة هذه النتائج.
    IAMB noted with regret that those findings had been redacted in earlier reports of the Agency submitted to IAMB. UN ولاحظ المجلس مع الأسف أن هذه النتائج قد طُمست في تقارير سابقة للوكالة قدمت إلى المجلس.
    The plan was intended to provide a clear set of follow-up actions to ensure that the Fund would build upon those findings in moving forward. UN ويتمثل الغرض من الخطة في تقديم مجموعة واضحة لإجراءات المتابعة لضمان استفادة الصندوق من تلك النتائج في المضي قدما.
    A future strategy should be based on those findings but should also take into account emerging issues. UN وينبغي أن تستند استراتيجية المستقبل إلى تلك النتائج على أن تأخذ في الاعتبار أيضاً القضايا الناشئة.
    A future strategy should be based on those findings but should also take into account emerging issues. UN وينبغي أن تستند استراتيجية المستقبل إلى تلك النتائج على أن تأخذ في الاعتبار أيضاً القضايا الناشئة.
    The Special Representative of the Secretary-General has exclusive authority to decide whether to act on those findings. UN وللممثل الخاص للأمين العام السلطة الحصرية في تقرير ما إذا كان يتعين اتخاذ إجراء بشأن تلك النتائج.
    Three countries are using those findings in their economic reform efforts. UN وتستخدم ثلاثة بلدان هذه الاستنتاجات في جهودها المبذولة للإصلاح الاقتصادي.
    It was regrettable that those findings had not resulted in more accurate budget documents. UN وأن من المؤسف ألا تكون هذه الاستنتاجات قد أفضت إلى زيادة الدقة في وثائق الميزانية.
    For that reason, those findings are not repeated here except as appropriate. UN ولهذا، لن يتم تكرار تلك الاستنتاجات في هذا التقرير إلا إذا اقتضى الأمر ذلك.
    Numerous international and national observers publicly concurred with those findings. UN وأعلن العديد من المراقبين الدوليين والوطنيين عن اتفاقهم مع تلك الاستنتاجات.
    those findings are summarized in table 5. UN ويرد في الجدول ٥ ملخص لهذه النتائج.
    The following is a summary of those findings. UN وفيما يلي موجز لهذه الاستنتاجات.
    A constructive exchange of ideas and information during the preparation of the reports was, of course, necessary, but there could be no advance reconciliation and correction of those findings and recommendations would undermine the work of JIU as the only source of independent oversight and inspection. UN وأضاف أن التبادل البناء للأفكار والمعلومات خلال إعداد التقارير هو بالطبع ضروري، ولكن عدم وجود توافق وتصحيح لتلك النتائج والتوصيات مسبقا سيكون من شأنه تقويض عمل الوحدة بوصفها المصدر الوحيد للرقابة والتفتيش المستقلين.
    The organization is the informative media for those findings that allow evolutionary and therapeutic solutions for the human being. UN وتشكل المنظمة واسطة إعلامية بتلك النتائج التي تتيح حلولاً تحقق تطور الإنسان وعلاجه.
    those findings are very close to 1992 levels. UN وهذه النتائج قريبة جدا من مستويات عام ١٩٩٢.
    (b) Engineering design for infrastructure based on those findings and investigation of damage conducted to date; UN (ب) وضع تصميم هندسي للبنية التحتية على أساس هذين الاستنتاجين وبناءً على التحقيق في الأضرار الذي أُجري حتى الآن؛
    To this effect, countries needed clearly to identify the types of domestic support measures necessary for agricultural development and to suggest a modification of both the Green Box and S & D provisions in accordance with those findings. UN ولهذا الغرض، تحتاج البلدان إلى أن تحدد بوضوح أنواع تدابير الدعم المحلي الضرورية للتنمية الزراعية وأن تقترح تعديلاً لأحكام الإطار الأخضر والمعاملة الخاصة والمتميزة وفقاًُ لتلك الاستنتاجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more