"those found responsible" - Translation from English to Arabic

    • تثبت مسؤوليتهم عن ذلك
        
    • الذين تثبت مسؤوليتهم
        
    • الضالعين
        
    • من تثبت مسؤوليتهم
        
    • المسؤولين عنها
        
    • تثبت مسؤوليتهم عنها
        
    • المسؤولين عن هذه الانتهاكات
        
    • تثبت مسؤوليته عن تلك
        
    • بمن تثبت مسؤوليتهم
        
    • الذين ثبتت مسؤوليتهم
        
    • مسؤوليتهم عن تلك
        
    • تثبت مسؤوليتهم عنه
        
    • من تثبت مسؤوليته
        
    • من ثبتت مسؤوليتهم
        
    • ثبتت مسؤوليتهم عنها
        
    - To halt the excessive use of force in Kosovo, to vigorously investigate and to accept the international investigation of reported summary executions and to bring to justice those found responsible; UN - التوقف عن استعمال القوة المفرطة في كوسوفو، وإجراء تحقيقات نشطة، وقبول التحقيق الدولي في الادعاءات المتعلقة بتنفيذ اﻹعدام بإجراءات موجزة، وتقديم من تثبت مسؤوليتهم عن ذلك إلى العدالة؛
    10. Calls upon States to investigate the possibility of mercenary involvement whenever and wherever criminal acts of a terrorist nature occur and to bring to trial those found responsible or to consider their extradition, if so requested, in accordance with domestic law and applicable bilateral or international treaties; UN 10 - تهيب بالدول أن تحقق في احتمال ضلوع المرتزقة متى وحيثما ترتكب أعمال إجراميــــة ذات طابع إرهابي، وأن تقدم من تثبت مسؤوليتهم عن ذلك إلى العدالة أو أن تنظر في تسليمهم، إذا ما طلب منها ذلك، وفقا للقانون المحلي والمعاهدات الثنائية أو الدولية المنطبقة؛
    Our Committee supports the Mission's pre-eminent recommendation that Israel and the Palestinians conduct impartial investigations and prosecute those found responsible. UN وتدعم لجنتنا التوصية البارزة للبعثة بأن تقوم إسرائيل والفلسطينيون بإجراء تحقيقات نزيهة ومحاكمة الذين تثبت مسؤوليتهم.
    56. The independent expert is concerned about the failure of the Government to prosecute individuals involved in the Muyinga massacre and encourages the authorities to bring to justice those found responsible. UN 56 - ويعاني الخبير المستقل من القلق إزاء عدم قيام الحكومة بمقاضاة الأفراد المتورطين في مجزرة مويينغا ويشجع السلطات على تقديم الضالعين إلى القضاء.
    States should investigate any complaints in that regard and prosecute those found responsible for such acts. UN وينبغي أن تحقق الدول في أي شكاوى من هذا القبيل وأن تحاكم من تثبت مسؤوليتهم عن هذه الأعمال.
    Arbitrary police actions must be promptly and impartially investigated and those found responsible punished. UN وينبغي إجراء تحقيقات عاجلة ومحايدة في أعمال التعسف التي ترتكبها الشرطة، ومعاقبة المسؤولين عنها.
    The State party should ensure prompt, impartial and effective investigations into all allegations of torture and illtreatment and the prosecution and punishment of those found responsible, as well as the protection of complainants and witnesses of torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيقات سريعة ونزيهة وفعالة في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة وأن تقدم من تثبت مسؤوليتهم عنها إلى المحاكمة وتعاقبهم، وأن تضمن كذلك حماية المشتكين من التعذيب والشهود.
    11. Calls upon States to investigate the possibility of mercenary involvement whenever and wherever criminal acts of a terrorist nature occur and to bring to trial those found responsible or to consider their extradition, if so requested, in accordance with national law and applicable bilateral or international treaties; UN 11 - تهيب بالدول أن تحقق في احتمال ضلوع المرتزقة متى وحيثما ترتكب أعمال إجراميــــة ذات طابع إرهابي وأن تقدم من تثبت مسؤوليتهم عن ذلك إلى العدالة أو أن تنظر في تسليمهم، إذا ما طلب منها ذلك، وفقا للقانون الوطني والمعاهدات الثنائية أو الدولية المنطبقة؛
    11. Calls upon States to investigate the possibility of mercenary involvement whenever and wherever criminal acts of a terrorist nature occur and to bring to trial those found responsible or to consider their extradition, if so requested, in accordance with domestic law and applicable bilateral or international treaties; UN 11 - تهيب بالدول أن تحقق في احتمال ضلوع المرتزقة متى وحيثما ترتكب أعمال إجراميــــة ذات طابع إرهابي، وأن تقدم من تثبت مسؤوليتهم عن ذلك إلى العدالة أو أن تنظر في تسليمهم، إذا ما طلب منها ذلك، وفقا للقانون المحلي والمعاهدات الثنائية أو الدولية المنطبقة؛
    11. Calls upon States to investigate the possibility of mercenary involvement whenever and wherever criminal acts of a terrorist nature occur and to bring to trial those found responsible or to consider their extradition, if so requested, in accordance with national law and applicable bilateral or international treaties; UN 11 - تهيب بالدول أن تحقق في احتمال ضلوع المرتزقة متى وحيثما ترتكب أعمال إجراميــــة ذات طابع إرهابي وأن تقدم من تثبت مسؤوليتهم عن ذلك إلى العدالة أو أن تنظر في تسليمهم، إذا ما طلب منها ذلك، وفقا للقانون الوطني والمعاهدات الثنائية أو الدولية المنطبقة؛
    11. Calls upon States to investigate the possibility of mercenary involvement whenever and wherever criminal acts of a terrorist nature occur and to bring to trial those found responsible or to consider their extradition, if so requested, in accordance with domestic law and applicable bilateral or international treaties; UN 11 - تهيب بالدول أن تحقق في احتمال ضلوع المرتزقة متى وحيثما ترتكب أعمال إجراميــــة ذات طابع إرهابي، وأن تقدم من تثبت مسؤوليتهم عن ذلك إلى العدالة أو أن تنظر في تسليمهم، إذا ما طلب منها ذلك، وفقا للقانون المحلي والمعاهدات الثنائية أو الدولية المنطبقة؛
    I remind all parties to the conflict that those found responsible for war crimes will face justice. UN وإنني أُذكِّر جميع الأطراف في النزاع بأنّ الذين تثبت مسؤوليتهم عن ارتكاب جرائم حرب سيُقدمون إلى العدالة.
    All allegations of ill-treatment and abuse were duly investigated and those found responsible were punished. UN ويجري التحقيق على النحو الواجب في جميع الادعاءات المتعلقة بإساءة المعاملة والإيذاء ويعاقَب الذين تثبت مسؤوليتهم.
    4. The General Assembly called upon States to investigate the possibility of mercenary involvement whenever and wherever criminal acts of a terrorist nature occurred and to bring to trial those found responsible or to consider their extradition, if so requested, in accordance with domestic law and applicable bilateral or international treaties. UN 4 - وأهابـت الجمعية العامة بالدول أن تحقق في احتمال ضلوع المرتزقة، متى وحيثما تحدث أعمال إجرامية ذات طبيعة إرهابية، وأن تقدم الضالعين إلى العدالة أو تنظر في تسليمهـم إذا ما طُلب منها ذلك، وفقا للقانون المحلي والمعاهدات الثنائية أو الدولية المنطبقة.
    10. Calls upon States to investigate the possibility of mercenary involvement whenever and wherever criminal acts of a terrorist nature occur and to bring to trial those found responsible or to consider their extradition, if so requested, in accordance with domestic law and applicable bilateral or international treaties; UN 10 - تهيب بالدول أن تحقق في احتمال ضلوع المرتزقة متى وحيثما تحدث أعمال إجراميــــة ذات طبيعة إرهابية، وأن تقدم الضالعين إلى العدالة أو تنظر في تسليمهم إذا ما طلب منها ذلك، وفقا للقانون المحلي والمعاهدات الثنائية أو الدولية المنطبقة؛
    When reprisals occur, they should be fully investigated and prosecuted and those found responsible should be punished accordingly. UN وعند حدوث أعمال انتقامية، ينبغي إجراء تحقيق كامل فيها ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبة من تثبت مسؤوليتهم عن تلك الأعمال وفقاً لذلك.
    Moreover, the Committee urges the State party to condemn acts of intimidation or reprisals against individuals claiming violations of their rights and to take appropriate measures against those found responsible for such actions. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على إدانة أفعال الترهيب أو الانتقام المرتكبة ضد الأفراد الذين يدّعون انتهاك حقوقهم، واتخاذ التدابير المناسبة ضد من تثبت مسؤوليتهم عن مثل هذه الأفعال.
    Arbitrary police actions must be promptly and impartially investigated and those found responsible punished. UN وينبغي إجراء تحقيقات عاجلة ومحايدة في أعمال التعسف التي ترتكبها الشرطة، ومعاقبة المسؤولين عنها.
    It should also ensure that all allegations of ill-treatment are investigated and those found responsible punished. UN كذلك، ينبغي للدولةِ الطرف أن تضمنَ التحقيق في كل ما يرد من ادِّعاءات بإساءة المعاملة ومعاقبة المسؤولين عنها.
    The State party should ensure prompt, impartial and effective investigations into all allegations of torture and illtreatment and the prosecution and punishment of those found responsible, as well as the protection of complainants and witnesses of torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيقات سريعة ونزيهة وفعالة في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة وأن تقدم من تثبت مسؤوليتهم عنها إلى المحاكمة وتعاقبهم، وأن تضمن كذلك حماية المشتكين من التعذيب والشهود.
    Judicial authorities should pursue in-depth investigations of all members of the security forces suspected of having committed human rights violations and hold to account those found responsible. UN وينبغي للسلطات القضائية أن تتابع تفاصيل التحقيقات مع جميع أفراد قوات الأمن المشتبه في ضلوعهم في انتهاكات لحقوق الإنسان، وأن تحاسب المسؤولين عن هذه الانتهاكات.
    States should investigate all crimes of a racist or xenophobic nature and take appropriate measures against those found responsible. UN وينبغي للدول التحقيق في كافة الجرائم ذات الطبيعة العنصرية أو التي تُرتكب بدافع كره الأجانب، واتخاذ التدابير المناسبة ضد من تثبت مسؤوليته عن تلك الجرائم.
    The State party should also continue to reinforce international cooperation as well as existing measures to combat trafficking in persons and the demand for such trafficking, by devoting sufficient resources to prosecuting perpetrators and imposing sanctions on those found responsible. UN وينبغي أن تواصل الدولة الطرف أيضاً تعزيز التعاون الدولي فضلاً عن التدابير القائمة لمكافحة الاتجار بالأشخاص والطلب على هذا الاتجار، وذلـك بتخصيص موارد كافية لمقاضاة الجناة وإنزال عقوبات بمن تثبت مسؤوليتهم.
    The Committee urges the State to promptly investigate all allegations of racially motivated verbal abuse and physical attacks, to prosecute and, as appropriate, punish those found responsible, as well as provide reparation to victims. UN تحث اللجنة الدولة على التحقيق بصورة عاجلة في جميع ادعاءات الإساءة اللفظية والاعتداءات الجسدية المرتكبة بدوافع عنصرية، وعلى مقاضاة الذين ثبتت مسؤوليتهم عنها ومعاقبتهم على النحو الملائم وتقديم التعويض إلى الضحايا.
    The Special Committee is of the view that any incident of fraud or mismanagement should be subject to a thorough and transparent investigation and due process, and that those found responsible should be held accountable. UN وترى اللجنة الخاصة أيضا أن أي حادث احتيال أو سوء إدارة لا بد وأن يخضع لتحقيق متعمق وشفاف وللإجراءات الواجبة، وأن يحاسب من تثبت مسؤوليتهم عنه.
    All allegations of ill-treatment by any of the officers were investigated and those found responsible were punished. UN فأية ادعاءات بإساءة المعاملة ترد بشأن أي ضابط يجري التحقيق فيها ومعاقبة من تثبت مسؤوليته.
    Some violations have occurred and appropriate legal actions have been taken against those found responsible. UN وقد حدثت بعض الانتهاكات واتُخذت الإجراءات القانونية المناسبة في حق من ثبتت مسؤوليتهم عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more