"those groups of" - Translation from English to Arabic

    • هذه الفئات من
        
    • تلك الفئات من
        
    • تلك المجموعات من
        
    • هذه المجموعات من
        
    • تلك الجماعات من
        
    • لهذه الفئات من
        
    • بهذه الفئات من
        
    • لهاتين المجموعتين من
        
    • لتلك المجموعات من
        
    The insufficiency of measures taken by the authorities to prevent and combat discrimination against those groups of children is also a matter of concern. UN ومن دواعي القلق أيضا عدم كفاية التدابير التي تتخذها السلطات لمنع ومكافحة التمييز ضد هذه الفئات من اﻷطفال.
    The insufficiency of measures taken by the authorities to prevent and combat discrimination against those groups of children is also a matter of concern. UN ومن دواعي القلق أيضاً عدم كفاية التدابير التي تتخذها السلطات لمنع ومكافحة التمييز ضد هذه الفئات من اﻷطفال.
    The Committee regrets the lack of information and data in the report about those groups of women. UN وتشعر اللجنة بالأسف حيال افتقار التقرير لمعلومات وبيانات عن تلك الفئات من النساء.
    We are therefore pleased that those groups of countries received specific reference in the Outcome Document of 2005, thus emphasizing their particular needs and circumstances. UN ولذلك، كان من دواعي سرورنا أن الوثيقة الختامية لعام 2005 أشارت بصورة محددة إلى تلك المجموعات من البلدان، مؤكدة بذلك على احتياجاتها وظروفها الخاصة.
    I would also point out that the author is not qualified to submit a communication on behalf of those groups of women, under the terms of article 2 of the Optional Protocol. UN وأود أن أشير أيضاً إلى أن صاحبة البلاغ لا تملك الصفة لتقديم بلاغ بالنيابة عن هذه المجموعات من النساء بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    In that regard, it would perhaps be advisable to identify those groups of young people who would most likely be used to promote conflict, with a view to giving them priority in the social inclusion and training process. UN وفي هذا الصدد، لعل من المستصوب تحديد تلك الجماعات من الشباب الذين يُحتمل استخدامهم في إثارة النزاعات بغية إعطائهم الأولوية في عملية الاندماج الاجتماعي والتدريب.
    Such measures should encompass social assistance and rehabilitation programmes oriented towards those groups of children and be undertaken with the cooperation and support of the relevant United Nations agencies and international organizations, in the spirit of article 45 (b) of the Convention (A/49/41, paras. 176 and 184). UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير برامج للمساعدات الاجتماعية وإعادة التأهيل تخصص لهذه الفئات من اﻷطفال، كما ينبغي أن يضطلع بها بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية المعنية وبدعم منها، وذلك انطلاقاً من روح المادة ٥٤ )ب( من الاتفاقية )A/49/41، الفقرتان ٦٧١ و٤٨١(.
    The Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States continued to assist me in mobilizing the efforts of all parts of the United Nations system in ensuring coordinated follow-up of the outcomes of the conferences and summits related to those groups of countries. UN وقد واصل مكتب الممثل السامي لشؤون أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية معاونتي في حشد جهود منظومة الأمم المتحدة بجميع قطاعاتها من أجل كفالة المتابعة المنسقة لنتائج المؤتمرات واجتماعات القمة المتصلة بهذه الفئات من البلدان.
    During the same period, the share of food aid to the total food imports of those groups of countries declined, from 36 per cent in 1993-1994 to 23 per cent in 1997-1998 in LDCs and from 7.6 per cent to 2 per cent in NFIDCs, mainly reflecting substantial reductions in the global volume of food. UN وخلال الفترة ذاتها، هبط نصيب المعونة الغذائية من مجموع الواردات الغذائية لهاتين المجموعتين من البلدان من 36 في المائة في 1993-1994 إلى 23 في المائة في 1997-1998 في أقل البلدان نمواً ومن 7.6 في المائة إلى 2 في المائة في البلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية، مبيّناً بالدرجة الرئيسية حدوث تخفيضات كبيرة في الحجم الشامل للأغذية.
    An increased understanding by peacekeeping missions of their role in the protection of displaced persons can play an important part in creating a more secure environment for those groups of the civilian population, such as the internally displaced, that are most at risk. UN ويمكن أن تلعب زيادة فهم بعثات حفظ السلام لدورها في حماية المشردين دوراً هاماً في إيجاد بيئة أكثر أمناً لتلك المجموعات من السكان المدنيين مثل المشردين داخلياً التي هي الأشد تعرضاً للخطر.
    The Committee regrets the lack of information and data in the report about those groups of women. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات وبيانات في التقرير عن هذه الفئات من النساء.
    The Committee regrets the lack of information and data in the report about those groups of women. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات وبيانات في التقرير عن هذه الفئات من النساء.
    Please provide information on the situation of refugee and asylum-seeking women in the State party, as well as on targeted measures in place to meet the specific needs of each of those groups of women. UN ويرجى تقديم معلومات عن حالة النساء اللاجئات وطالبات اللجوء في الدولة الطرف، وكذلك عن التدابير المحددة الهدف التي ترمي إلى تلبية احتياجات كل فئة من هذه الفئات من النساء على وجه التحديد.
    The Committee further urges the State party to adopt special programmes to alleviate poverty within those groups of women, and to combat all forms of discrimination against them. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على اعتماد برامج خاصة للتخفيف من وطأة الفقر بين هذه الفئات من النساء، والقضاء على جميع أشكال التمييز ضدهن.
    The Committee further urges the State party to adopt special programmes to alleviate poverty within those groups of women, and to combat all forms of discrimination against them. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على اعتماد برامج خاصة للتخفيف من وطأة الفقر بين هذه الفئات من النساء، والقضاء على جميع أشكال التمييز ضدهن.
    The Committee regrets the lack of information and data in the report about those groups of women. UN وتشعر اللجنة بالأسف حيال افتقار التقرير لمعلومات وبيانات عن تلك الفئات من النساء.
    The Committee is also concerned at the lack of detailed information with regard to the situation of those groups of women and the lack of specific measures in place to ensure the enjoyment of their rights. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء عدم وجود معلومات مفصلة فيما يتعلق بحالة تلك الفئات من النساء وعدم وجود تدابير محددة لكفالة تمتعهن بحقوقهن.
    As a small island developing State (SIDS) and a least developed country (LDC), Samoa reaffirms the continuing validity of the Mauritius Strategy and the Brussels Programme of Action as the comprehensive approaches for meeting the specific threats and challenges faced by those groups of countries. UN وبصفتنا دولة جزرية صغيرة نامية وبلدا من أقل البلدان نموا، فإن ساموا تؤكد من جديد على الصلاحية المستمرة لاستراتيجية موريشيوس وبرنامج عمل بروكسل بصفتهما نهجين شاملين لمجابهة الأخطار والتحديات المعينة التي تواجهها تلك المجموعات من الدول.
    My delegation is also of the view that, as stated by the representative of Colombia on behalf of the Non-Aligned Movement, the Committee might wish to promote such a step of rationalization by considering for the structured debate various issues as groups of items, or clusters, and the respective resolutions under those groups of items. UN وكما قال ممثل كولومبيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز، يرى وفدي أن اللجنة قد ترغب في دعم هذه الخطوة الترشيدية عن طريق مناقشة عدد من المسائل في المناقشات المنظمة باعتبارها مجموعة من البنود أو عناقيد منها، ومناقشة ما يتصل بها من قرارات في إطار هذه المجموعات من البنود.
    22. The Committee is concerned at the legal requirement provided by Act LXXVII of 1993 on the Rights of National and Ethnic Minorities which prescribes that only those groups of people who represent a numerical minority and have lived in the territory of the State party for at least one century will be considered a minority or ethnic group under the terms of this act. (arts. 26 and 27). UN 22- تشعر اللجنة بالقلق إزاء الشروط القانونية الواردة في القانون رقم 77 لعام 1993 المتعلق بحقوق الأقليـات القومية والإثنية والتي تنص على أن صفة الأقلية أو الجماعة الإثنية لا تنطبق إلا على تلك الجماعات من الأفراد الذين يمثلون أقلية عددية ويقيمون في إقليم الدولة الطرف منذ ما لا يقل عن القرن (المادتان 26 و27).
    Such measures should encompass social assistance and rehabilitation programmes oriented towards those groups of children and be undertaken, with the cooperation and support of the relevant United Nations agencies and international organizations, in the spirit of article 45 (b) of the Convention. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير برامج للمساعدات الاجتماعية وإعادة التأهيل تخصص لهذه الفئات من اﻷطفال وتنفذ بروح المادة ٤٥ )ب( من الاتفاقية بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة وبدعم منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more