"those guilty" - Translation from English to Arabic

    • مرتكبي
        
    • المذنبين
        
    • الأشخاص الضالعين
        
    • الأشخاص المدانين
        
    • المجرمين المسؤولين
        
    • بالنسبة إلى المسؤولين
        
    • الأشخاص الذين ثبت
        
    • أولئك الذين اقترفوا
        
    • المذنبون
        
    • تثبت ادانتهم
        
    • من تثبت إدانتهم
        
    • من يدانون
        
    • ثبت ارتكابهم
        
    Further, prior to his conviction, newspaper articles and television programmes announced that those guilty of the crimes in question had been apprehended. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مقالات صحفية وبرامج تليفزيونية أعلنت، قبل إدانته، أنه تم إلقاء القبض على مرتكبي الجرائم.
    Strengthening borders to prevent entry by those guilty of incitement of terrorism UN تدعيم الحدود لمنع دخول مرتكبي التحريض على الإرهاب
    those guilty of sexual exploitation must be held accountable and not be eligible for future duties with the Organization. UN لذا يجب تحميل المذنبين بارتكاب الاستغلال الجنسي المسؤولية وحرمانهم من أي واجبات في المستقبل في الأمم المتحدة.
    those guilty of such acts should also be ordered to pay compensation to the victims, including maintenance for children they had fathered. UN كما ينبغي إلزام المذنبين ارتكاب هذه الأعمال بدفع تعويضات للضحايا، بما في ذلك إعالة الأطفال الذين ينجبونهم.
    Cooperation with other States in strengthening the security of international borders with a view to preventing those guilty of incitement to commit a terrorist act or acts from entering their territory, including by combating fraudulent travel documents and, to the extent attainable, by enhancing terrorist screening and passenger security procedures UN التعاون مع الدول الأخرى من أجل تعزيز أمن الحدود الدولية لمنع الأشخاص الضالعين في التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية من دخول أراضيها، ولا سيما بمكافحة تزوير وثائق السفر والسعي قدر المستطاع إلى تحسين وسائل الكشف عن الإرهابيين والإجراءات الرامية إلى ضمان أمن المسافرين
    How does India cooperate with other States in strengthening the security of its international borders with a view to preventing those guilty of incitement to commit a terrorist act or acts from entering their territory, including by combating fraudulent travel documents and, to the extent attainable, by enhancing terrorist screening and passenger security procedures? UN 2-3 كيف تتعاون الهند مع الدول الأخرى في مجال تعزيز أمن حدودها الدولية بغرض منع الأشخاص المدانين بالتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية من دخول أراضيها، بما في ذلك ما يتعلق بمكافحة تزوير وثائق سفر والقيام قدر المستطاع بتحسين وسائل الكشف عن الإرهابيين والإجراءات الرامية إلى ضمان أمن المسافرين؟
    In this framework, France also enquired about the nature of sanctions and punishment for those guilty for violating the human rights of persons with a different sexual orientation. UN وفي هذا الإطار، استفسرت فرنسا أيضاً عن طبيعة الجزاءات والعقوبات بحق مرتكبي انتهاكات لحقوق ذوي الميول الجنسية المغايرة.
    While those guilty of wrongdoing deserved punishment, everyone had the right to protection under the Covenant. UN وفي حين أن مرتكبي الإساءات يستحقون العقاب، فإن لكل شخص الحق في أن توفر له الحماية بموجب العهد.
    The serious crimes process under way in Dili represents an essential means by which to ensure that those guilty of such crimes should face justice, in accordance with the priorities of the Security Council. UN وتمثل هذه العملية الجارية في ديلي وسيلة هامة لكفالة تقديم مرتكبي هذه الجرائم للعدالة، وفقا لأولويات مجلس الأمن.
    7. The Government of Panama supports the establishment of an international detention centre for the detention of those guilty of international crimes. UN ٧ - وتحبذ حكومة بنما إنشاء مركز دولي لاحتجاز مرتكبي الجرائم الدولية.
    But in order to avoid a repetition of the Rwandan holocaust elsewhere, we should support efforts to identify those guilty of abuses, whoever they may be, so that they might answer for their crimes against humanity. UN لكن علينا تجنبا لتكرار المحرقة الرواندية في مكان آخر، أن نؤازر الجهود التي تبذل من أجل تحديد مرتكبي اﻹساءات، كائنا من كانوا، حتى يسألوا الحساب عن الجرائم التي اقترفوها ضد اﻹنسانية.
    The leading role in calling those guilty of crimes to account must be taken by their State of nationality. UN كما ينبغي أن تضطلع دولة الجنسية بالدور الرئيسي في محاسبة المذنبين بارتكاب الجرائم.
    We have begun bringing to justice those guilty of serious human rights violators. UN لقد بدأنا في محاكمة المذنبين بارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    Poor performance must be reported and sanctioned, and those guilty of improper conduct must not be contracted again. UN ونبهت إلى وجوب الإبلاغ عن الأداء الضعيف والمعاقبة عليه، وإلى عدم التعاقد مرة أخرى مع المذنبين بارتكاب سلوك غير لائق.
    President Grant is determined to see all those guilty of corruption over its building punished to the full extent of the law. Open Subtitles يتم تحديد الرئيس غرانت لتشاهد كل المذنبين من الفساد على مبناها يعاقب إلى المدى الكامل للقانون.
    The areas in which the Immigration Bureau currently cooperates with other States in strengthening the security of international borders with a view to preventing those guilty of incitement to commit terrorist acts from entering the territory of Japan are as follows: UN فيما يلي مجالات التعاون الراهنة بين مكتب شؤون الهجرة والدول الأخرى على تعزيز أمن الحدود الدولية بغرض منع الأشخاص الضالعين في التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية من دخول أراضي اليابان:
    How does Japan cooperate with other States in strengthening the security of its international borders with a view to preventing those guilty of incitement to commit a terrorist act or acts from entering their territory, including by combating fraudulent travel documents and, to the extent attainable, by enhancing terrorist screening and passenger security procedures? UN كيف تتعاون اليابان مع الدول الأخرى على تعزيز أمن حدودها الدولية بغرض منع الأشخاص الضالعين في التحريض على ارتكاب عمل إرهابي واحد أو أكثر من دخول أراضيها، ولاسيما بمكافحة تزوير وثائق السفر والسعي بقدر المستطاع إلى تحسين وسائل الكشف عن الإرهابيين وإجراءات تأمين المسافرين؟
    1.3 How does Madagascar cooperate with other States in strengthening the security of its international borders with a view to preventing those guilty of incitement to commit a terrorist act or acts from entering their territory, including by combating fraudulent travel documents and, to the extent attainable, by enhancing terrorist screening and passenger security procedures? UN 1-3 كيف تتعاون مدغشقر مع غيرها من الدول من أجل تعزيز أمن حدودها الدولية لمنع الأشخاص الضالعين في التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية من دخول أراضيها، ولا سيما في مجال مكافحة تزوير وثائق السفر والسعي قدر المستطاع إلى تحسين وسائل الكشف عن الإرهابيين والإجراءات الرامية إلى ضمان أمن المسافرين؟
    1.3 How does the Lao People's Democratic Republic cooperate with other States in strengthening the security of its international borders with a view to preventing those guilty of incitement to commit a terrorist act or acts from entering their territory, including terrorist screening and passenger security procedures? UN 1-3 كيف تتعاون جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية مع الدول الأخرى في مجال تعزيز أمن حدودها الدولية بغرض منع دخول الأشخاص المدانين بتهمة التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية إلى أراضيها، بوسائل منها الفحص لاكتشاف الإرهابيين وإجراءات أمن المسافرين؟
    2.3 How does Djibouti cooperate with other States in strengthening the security of its international borders with a view to preventing those guilty of incitement to commit a terrorist act or acts from entering their territory, including by combating fraudulent travel documents and, to the extent attainable, by enhancing terrorist screening and passenger security procedures? UN 2-3 كيف تتعاون جيبوتي مع الدول الأخرى في مجال تعزيز أمن حدودها الدولية بغرض منع الأشخاص المدانين بالتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية من دخول أراضيها، بما في ذلك ما يتعلق بمكافحة تزوير وثائق السفر والقيام قدر المستطاع بتحسين وسائل الكشف عن الإرهابيين والإجراءات الرامية إلى ضمان أمن المسافرين؟
    The Committee hailed the arrest of perpetrators of the Rwandan genocide by some States in the subregion and urgently appealed to the other States of the subregion to do likewise so that those guilty of acts of genocide in Rwanda could be punished. UN وأشادت اللجنة باعتقال بعض دول المنطقة الفرعية لمرتكبي أعمال الإبادة في رواندا ووجهت نداء ملحا إلى الدول الأخرى في المنطقة بالحذو حذوها لكي تتم معاقبة المجرمين المسؤولين عن أعمال الإبادة في رواندا.
    As in the past, the lack of effective investigation, prosecution and punishment of those guilty of human rights violations committed against both ethnic communities threatens to undermine efforts to strengthen the rule of law and build confidence in democratic institutions. UN وكما كان الحال في الماضي، فإن عدم وجود أشكال فعالة من التحقيق والمقاضاة والعقاب بالنسبة إلى المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات حقوق اﻹنسان ضد كل من الجماعتين اﻹثنيتين يهدد بتقويض الجهود المبذولة لتعزيز حكم القانون وبناء الثقة بالمؤسسات الديمقراطية.
    2.3 How does Mexico cooperate with other States in strengthening the security of its international borders with a view to preventing those guilty of incitement to commit a terrorist act or acts from entering their territory, including by combating fraudulent travel documents and, to the extent attainable, by enhancing terrorist screening and passenger security procedures? UN 2-3 كيف تتعاون المكسيك مع غيرها من الدول من أجل تعزيز أمن حدودها الدولية بغية منع الأشخاص الذين ثبت ضلوعهم في التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية، من دخول أراضيها، بما في ذلك مكافحة تزييف وثائق السفر والعمل، قدر الإمكان، على تحسين إجراءات الكشف عن الإرهابيين وضمان أمن المسافرين؟
    What is even more regrettable is that those guilty of human rights violations are not being prosecuted. UN والمؤسف كل الأسف هو عدم إجراء ملاحقات قضائية ضد أولئك الذين اقترفوا انتهاكات لحقوق الإنسان.
    My country hopes that those guilty of this crime against humanity will be brought to justice and receive the punishment they deserve. UN وبلدي يحدوه اﻷمل في أن يقدم الى العدالة المذنبون في هذه الجريمة المرتكبة ضد اﻹنسانية، وأن ينالوا العقاب الذي يستحقونه.
    In addition, the Penal Code provided severe penalties, including confiscation of all assets, for those guilty of the offences of misappropriation, fraud, abuse of position and other such offences. UN وإضافة إلى ذلك، نص قانون العقوبات على توقيع عقوبات مشددة، تشمل مصادرة الممتلكات، على من تثبت ادانتهم في جرائم الاختلاس والتدليس واساءة استغلال المنصب وما شاكل ذلك من جرائم.
    In addition, every criminal act must be investigated and Lithuania would prosecute all those guilty of such acts. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُحقَّق وجوباً في كل فعل إجرامي، وستحاكم ليتوانيا جميع من تثبت إدانتهم بارتكاب هذه الأفعال.
    Unfortunately, the attempts by his country to have those guilty of such offences punished frequently met with inexplicable condescension on the part of the local judicial systems. UN ومما يؤسف له، أن المحاولات التي بذلها بلده لمعاقبة من يدانون بارتكاب هذه الجرائم كانت تقابل في كثير من الأحيان باستعلاء لا يمكن تفسيره من جانب النظم القضائية المحلية.
    2.3 How does Yemen cooperate with other States in strengthening the security of its international borders with a view to preventing those guilty of incitement to commit a terrorist act or acts from entering their territory, including by combating fraudulent travel documents and, to the extent attainable, by enhancing terrorist screening and passenger security procedures? UN 2-3 كيف يتعاون اليمن مع الدول الأخرى في مجال تعزيز أمن حدوده الدولية، بهدف منع أولئك الذين ثبت ارتكابهم لأعمال التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية من دخول أراضيه، بوسائل منها مكافحة وثائق السفر المزورة، والقيام قدر المستطاع، بتعزيز الإجراءات المتعلقة بكشف الإرهابيين وأمن المسافرين؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more