"those ideals" - Translation from English to Arabic

    • تلك المثل العليا
        
    • هذه المثل العليا
        
    • تلك المُثل
        
    • بتلك المثل العليا
        
    • المثل العليا تلك
        
    • هذه المُثُل
        
    • تلك المثُل
        
    • المثل التي
        
    • وهذه المثل
        
    Every day, volunteer organizations channel their energy, creativity and passion towards those ideals. UN وفي كل يوم، توجه المنظمات التطوعية طاقاتها وإبداعها وعاطفتها الجياشة لخدمة تلك المثل العليا.
    those ideals have the enthusiastic support of the Canadian people, and I do not foresee any day or motivation that would lead us to cease in our endeavours in this regard. UN تحظى تلك المثل العليا بالدعم القوي للشعب الكندي، ولا أتصور أي يوم أو أي دافع يدعونا إلى وقف مساعينا في هذا الصدد.
    The real challenge lay in translating those ideals into reality. UN وقال إن التحدي الحقيقي يكمن في ترجمة تلك المثل العليا إلى واقع.
    Indeed, those ideals were the foundation of Argentina's foreign policy. UN وفي الواقع، فإن هذه المثل العليا تمثل الأساس لسياسة الأرجنتين الخارجية.
    They also reaffirmed their confidence in the capacity of the United Nations to ensure the advancement of, and respect for, those ideals so long as the international community gives the Organization the necessary support through a renewed commitment. UN كما أعادوا تأكيد ثقتهم في قدرة الأمم المتحدة على كفالة تشجيع واحترام تلك المُثل طالما يعطي المجتمع الدولي المنظمة الدعم اللازم عن طريق الالتزام المتجدد.
    It is my hope that, as we conclude our deliberations at this session, we will have asserted our commitment to those ideals. UN ويحدوني الأمل في أن نكون قد أكدنا التزامنا بتلك المثل العليا ونحن نختتم مداولاتنا في هذه الدورة.
    Lastly, we believe that all countries that share those ideals have difficult work ahead, including a very real agenda to implement. UN أخيرا، نؤمن بأن البلدان التي تتشاطر المثل العليا تلك أمامها عمل صعب ينبغي القيام به، بما في ذلك جدول أعمال حقيقي يتعين تنفيذه.
    those ideals were endorsed by the Member States in the Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace (resolution 53/243) in 1999. UN وقد أقرَّت الدول الأعضاء هذه المُثُل في الإعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام (القرار 53/243) عام 1999.
    Fortunately, he has had a long life, and throughout his life he has lived to realize those ideals. UN ولحسن الحظ، عاش عمرا مديدا، وخلال حياته عاش ليحقق تلك المثُل.
    those ideals are values that we hold dear, timeless values that are the soul of the United Nations. UN وتشكل تلك المثل العليا قيما نجلّها، قيما خالدة هي روح الأمم المتحدة.
    Unfortunately, today's resolution falls significantly short of the objectives that will enable the Council to live up to those ideals. UN وللأسف، فإن قرار اليوم لا يرقى كثيراً إلى الأهداف التي ستمكن المجلس من الرقي إلى مستوى تلك المثل العليا.
    those ideals ought to animate us as much now as they did in 1945. UN ويجب أن تحفزنا تلك المثل العليا الآن بقدر ما حفزتنا في عام 1945.
    The international community had a long way to go to achieve the ideals under the Vienna Declaration and Programme of Action, and it was timely to assess progress and shortcomings to attaining those ideals. UN وأمام المجتمع الدولي شوط طويل يتعين أن يقطعه ليحقق المثل العليا المندرجة في إعلان وبرنامج عمل فيينا، وقد آن الأوان لتقييم التقدم وأوجه النقص فيما يختص بتحقيق تلك المثل العليا.
    Not everyone can be calculating, even ruthless, in service of those ideals. Open Subtitles لا يمكن لأي شخص أن يكون حساب، حتى لا يرحم، في خدمة تلك المثل العليا.
    those ideals were aimed at helping build a peaceful and better world by encouraging young people to practise sport free of discrimination, in a spirit of mutual understanding, friendship, solidarity and fair play. UN لقد كانت تلك المثل العليا ترمي الى المساعدة على بناء عالم سلمي أفضــل، بتشجيع الشباب علـــى ممارسة الرياضة بعيدا عن التمييز العنصري، وبروح من التفاهم المتبادل والصداقة والتضامن واﻹنصاف.
    We are determined to face every eventuality to defend those ideals. UN ونحن مصممون على مواجهة كل الاحتمالات للدفاع عن هذه المثل العليا.
    The men and women who had dedicated themselves to upholding the ideals of the Organization deserved nothing less than a justice system which reflected those ideals. UN فالرجال والنساء الذين كرسوا أنفسهم لإعلاء شأن المثل العليا للمنظمة لا يستحقون إلا نظاما للعدالة يجسّد هذه المثل العليا.
    The international community should therefore transform those ideals into concrete action. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يجسد هذه المثل العليا.
    those ideals should likewise be implemented worldwide, on the understanding that discriminatory practices occurred in all societies and that efforts to protect the fundamental equality of all persons must be ongoing. UN وينبغي أن تُتبع تلك المُثل في أنحاء العالم، نظرا لأن الممارسات التمييزية موجودة في جميع المجتمعات وأن الجهود الرامية إلى كفالة المساواة الأساسية لجميع الأشخاص ينبغي أن تُبذل باستمرار.
    The role of civil society in the establishment of the International Criminal Court was an inspiring example of what can be achieved by people driven by faith in those ideals. UN ولقد كان دور المجتمع المدني في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية مثالا ملهما لما يمكن أن تحققه الشعوب التي يحدوها اﻹيمان بتلك المثل العليا.
    In spite of those challenges, we have abiding faith in the human spirit, and therefore remain convinced that it is not beyond the capacity of the international community to implement those ideals. UN وبالرغم من تلك التحديات، لدينا إيمان جازم بالروح البشرية وبالتالي فإننا نبقى مقتنعين بأن تنفيذ المثل العليا تلك لا يتجاوز قدرات المجتمع الدولي.
    It moves me to recall memory of the 350,000 Cubans who voluntarily went to Africa to fight against colonialism and apartheid, and especially the nearly 2,000 who died fighting for those ideals. UN وقد تحركت مشاعري عند استعادة ذكرى 000 350 من أبناء كوبا الذين ذهبوا طواعية إلى أفريقيا لمحاربة الاستعمار والفصل العنصري، وأخص بالذكر منهم أولئك الألفين الذين فقدوا أرواحهم دفاعا عن تلك المثُل.
    There have undoubtedly been many encouraging signs that we are taking our responsibilities towards one another seriously, but we remain a long way behind in realizing the ambitions of those ideals on which the United Nations was established. UN ولا مراء في أن هناك مؤشرات مشجعة كثيرة على أننا نضطلع بمسؤولياتنا إزاء بعضنا البعض بروح من الجدية، ولكننــا مازلنــا متخلفيــن كثيرا عن تحقيق الطموحات التي تجسدها المثل التي أنشئت اﻷمم المتحدة من أجلها.
    those ideals can be achieved. UN وهذه المثل قابلة للتحقيق بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more