"those impacts" - Translation from English to Arabic

    • تلك الآثار
        
    • هذه الآثار
        
    • هذه التأثيرات
        
    • تلك التأثيرات
        
    Grenada is not unique among small island States around the world in experiencing those impacts. UN وغرينادا ليست استثناء بين الدول الجزرية الصغيرة في جميع أرجاء العالم التي تعاني من تلك الآثار.
    The frequency of those impacts is increasing in number and severity. UN ويتزايد تواتر وقوع تلك الآثار من حيث العدد والحدة.
    His report therefore focused on how the Guiding Principles could clarify the roles and responsibilities of States, business enterprises and indigenous peoples when addressing those impacts. UN ولذلك، ركز في تقريره على الكيفية التي يمكن أن توضح بها المبادئ التوجيهية أدوار الدول ومؤسسات الأعمال والشعوب الأصلية ومسؤولياتها عند بحث تلك الآثار.
    Impacts of ocean acidification and ongoing activities at the global, regional and national levels to address those impacts UN آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية والأنشطة الجارية على الأصعدة العالمية والإقليمية والوطنية لمعالجة هذه الآثار
    those impacts depended upon the current integration of a region in global networks, and the existing level of interdependence with developed countries. UN وتتوقف هذه الآثار على مدى اندماج منطقة ما في الشبكات العالمية في الوقت الراهن، ومستوى ترابطها مع البلدان المتقدمة.
    Several representatives described those impacts in their countries, which were felt in particular by communities that were heavily dependent on fishing. UN ووصف العديد من الممثلين هذه التأثيرات في بلدانهم التي تعاني منها على وجه الخصوص المجتمعات التي تعتمد بشكل كبير على صيد الأسماك.
    those impacts depend also on individuals' and communities' degree of exposure, vulnerability and adaptive capacity. UN وتتوقف تلك التأثيرات أيضا على درجة تعَرُّض الأفراد والمجتمعات، وضعفهم، وقدرتهم على التكيف.
    1. The process of ocean acidification: impacts of ocean acidification and ongoing activities at the global, regional and national levels to address those impacts UN 1 - عملية تحمض المحيطات: آثار تحمض المحيطات والأنشطة الجارية على الصعد العالمي والإقليمي والوطني لمعالجة تلك الآثار
    While capacity to develop and implement technical cooperation and other activities to support Member States might be affected, every effort was being made to minimize those impacts. UN وفي حين أنَّ القدرة على تطوير وتنفيذ التعاون التقني وغيره من أنشطة دعم الدول الأعضاء قد تتأثر، فإنَّ قصارى الجهود تبذل للتقليل من وقع تلك الآثار.
    25. The segment on water resources covered the potential impacts of climate change on the water sector and how to assess those impacts. UN 25- شمل الجزء المتعلق بالموارد المائية الآثار المحتملة لتغير المناخ على قطاع المياه وسبل تقييم تلك الآثار.
    25. The segment on water resources covered the potential impacts of climate change on the availability and quality of water and how to assess those impacts. UN 25- شمل الجزء المتعلق بالموارد المائية الآثار المحتملة لتغير المناخ على توفر المياه ونوعيتها وسبل تقييم تلك الآثار.
    27. The segment on water resources covered the potential impacts of climate change on the availability and quality of water and how to assess those impacts. UN 27- شمل الجزء المتعلق بالموارد المائية الآثار المحتملة لتغيّر المناخ على توفر المياه ونوعيتها وسبل تقييم تلك الآثار.
    In addition, the members of the initiative carry out research and publish reports to provide evidence of the impact of tourism on reducing poverty levels, accompanied by recommendations on how to maximize those impacts. UN وإضافة إلى ذلك، يقوم أعضاء المبادرة بإجراء البحوث ونشر التقارير لتقديم أدلة على أثر السياحة في الحد من مستويات الفقر، مشفوعة بتوصيات بشأن كيفية تعظيم تلك الآثار.
    Attention was drawn to the progress that had been made and to ongoing activities within various forums to address some of those impacts. UN وجرى لفت الانتباه إلى التقدم المحرز في مختلف المنتديات وما تشهده من أنشطة متواصلة لمعالجة بعض من هذه الآثار.
    All those impacts could threaten the physical security of human settlements and economic infrastructure, as well as human health systems. UN وقد تفضي جميع هذه الآثار إلى تهديد الأمن المادي للمستوطنات البشرية والبنى التحتية الاقتصادية فضلا عن نظم الصحة البشرية.
    In other cases, knowledge and innovation can have truly transformative effects, and those impacts on society should also be understood. UN وفي حالات أخرى، يمكن أن تكون للمعرفة والإبداع آثار تحول حقيقية، ولا بد أيضا من فهم جوهر هذه الآثار في المجتمع.
    Ooh, crowds are hip like those impacts when the loony lunar hardballs come busting down on Earth in two days' time, my chimes, surprise, surprise, surprise. Open Subtitles أوه، كل الناس تعرف هذه الآثار عند هذا الجنون القمري سوف تأتي لتتحطم على الأرض في يومين ، يأصدقائي.
    The Working Group focused on how the guiding principles could bring clarity to the roles and responsibilities of States, business enterprises and indigenous peoples in addressing those impacts. UN وركز الفريق العامل على أن المبادئ التوجيهية توضح أدوار ومسؤوليات الدول والمؤسسات التجارية والشعوب الأصلية في معالجة هذه الآثار.
    The edited volume Sexed Pistols: The Gendered Impacts of Small Arms and Light Weapons investigates the impacts of small arms and light weapons on communities in violent environments and provides recommendations to counteract those impacts. UN ويبحث المجلد المعنون ' ' المسدسات المجنسَنَة: الآثار الجنسانية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة`` الآثار التي تحدثها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على المجتمعات التي تعيش في بيئات عنيفة، ويقدم توصيات لمواجهة هذه الآثار.
    Several representatives described those impacts in their countries, which were felt in particular by communities that were heavily dependent on fishing. UN ووصف العديد من الممثلين هذه التأثيرات في بلدانهم التي تعاني منها على وجه الخصوص المجتمعات التي تعتمد بشكل كبير على صيد الأسماك.
    12. those impacts are concentrated on the poorest populations and affect some of the largest disease burdens, including malnutrition, diarrhoea and vector-borne diseases such as malaria. UN 12 - وتتركز هذه التأثيرات في أفقر الفئات السكانية، حيث تُحدث بعضا من أكبر أعباء المرض، بما في ذلك أمراض سوء التغذية والإسهال والأمراض المنقولة كالملاريا.
    those impacts are often coupled with the effects of natural hazards and global challenges such as the food, fuel and financial crises. UN وكثيرا ما تقترن تلك التأثيرات بآثار الأخطار الطبيعية والتحديات العالمية مثل أزمتي الغذاء والوقود والأزمة المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more