"those important issues" - Translation from English to Arabic

    • تلك المسائل الهامة
        
    • هذه القضايا الهامة
        
    • هذه المسائل الهامة
        
    • تلك القضايا الهامة
        
    • هذه المسائل المهمة
        
    • هاتين المسألتين الهامتين
        
    It was to be hoped that the High Contracting Parties would decide to continue to use the existing consultation mechanisms to address those important issues. UN وعسى أن تقرر الأطراف المتعاقدة السامية مواصلة الاستعانة بالآليات التشاورية لمعالجة تلك المسائل الهامة.
    The United Kingdom looks forward to engaging constructively with the Court to assist in its considerations of those important issues. UN والمملكة المتحدة تتطلع قدما إلى الانخراط بروح بناءة مع المحكمة للمساعدة في نظرها في تلك المسائل الهامة.
    The EU welcomed the opportunity for an exchange of views on those important issues. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالفرصة لتبادل الآراء بشأن تلك المسائل الهامة.
    those important issues were currently under discussion by a wide cross section of civil society in Japan. UN وتجري في الوقت الراهن مناقشة هذه القضايا الهامة من جانب قطاع عريض من المجتمع المدني في اليابان.
    She was gratified to note that the draft before the Committee dealt with those important issues. UN ومن دواعي سرورها أنها لاحظت أن المشروع المعروض على اللجنة يتناول هذه المسائل الهامة.
    The United Nations plays a crucial role in the promotion of gender equality and women's empowerment, and it is important that the Organization be fully equipped, both financially and institutionally, to address those important issues. UN إن الأمم المتحدة تضطلع بدور بالغ الأهمية في تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ومن الأهمية بمكان تجهيز المنظمة تماما، ماليا ومؤسسيا، لمعالجة تلك القضايا الهامة.
    11. Mr. Hoogeveen said that there was a strong need to bring all those important issues and stakeholders together. UN 11 - وقال السيد هوغيفين إن ثمة حاجة ملحة لدعوة جميع الجهات المعنية إلى مناقشة هذه المسائل المهمة.
    The views of the Islamic Republic of Iran on those important issues were articulated during the general debate and the debate on the question of Palestine in the Assembly. UN وتم توضيح آراء جمهورية إيران الإسلاميــة بشأن هاتين المسألتين الهامتين خــلال المناقشة العامــة والمناقشة بشأن قضية فلسطين في الجمعية.
    Switzerland, of course, remains fully committed to tackling those important issues. UN وسويسرا، بطبيعة الحال، تظل ملتزمة التزاما كاملا بمعالجة تلك المسائل الهامة.
    The United Nations has been a vital forum in which States can engage in constructive dialogue on those important issues. UN وما برحت الأمم المتحدة محفلا حيوي الأهمية يمكن فيه للدول أن تدخل في حوار بناء بشأن تلك المسائل الهامة.
    47. It should be noted that those important issues had been taken up at a time when both staff federations had been boycotting ICSC for reasons which they had clearly explained, which were shared by the administrations. UN ٤٨ - وأكدت أن بحث تلك المسائل الهامة قد جرى في الوقت الذي علق فيه اتحادا رابطات الموظفين ونقاباتهم مشاركتهما في أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية ﻷسباب شرحتها بوضوح ووافقت عليها إدارات المنظمات.
    He reported on a number of measures taken by, inter alia, the European Union, the European Commission and the Council of Europe to address those important issues in the field of crime prevention and criminal justice. UN وأفاد عن عدة تدابير اتخذتها جهات مختلفة، منها الاتحاد الأوروبي والمفوّضية الأوروبية ومجلس أوروبا، لمعالجة تلك المسائل الهامة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    All of that points to a changing and complex international situation that underscores the concept of interdependence and calls for shared and proportional responsibilities and efforts on the part of States to address those important issues on a multilateral level within the United Nations system and regional organizations. UN وهذا كله يشير إلى حالة دولية متغيرة معقدة تبرز مفهوم التكافل وتستدعي من الدول تشاطرا نسبيا للمسؤوليات وتضافر الجهود لمعالجة تلك المسائل الهامة على صعيد متعدد الأطراف ضمن منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    With this in mind, let me address some of those important issues from our standpoint. UN وعلى هذا الأساس دعوني أتناول بعض هذه القضايا الهامة من وجهة نظرنا.
    We cannot accept that those important issues should be considered off-limits to the Security Council. UN لا يمكن قبول أن هذه القضايا الهامة هي خارج صلاحيات مجلس الأمن.
    It was crucial to continue the dialogue among States, with the participation of civil society, in order to achieve a consensus on those important issues. UN ومن المهم للغاية مواصلة الحوار بين الدول، بمشاركة المجتمع المدني، من أجل تحقيق توافق في الآراء بشأن هذه القضايا الهامة.
    The General Assembly provided a suitable and effective forum for discussing those important issues. UN وأضاف يقول إن الجمعية العامة توفر محفلا مناسبا وفعالا لمناقشة هذه المسائل الهامة.
    By simply reproducing language from the previous year's resolution, the draft resolution failed to capture the full debate on those important issues. UN وإن مشروع القرار باستنساخ صيغته ببساطة من قرار السنة السابقة لا يعكس المناقشة الكاملة التي دارت بشأن هذه المسائل الهامة.
    The Commission was of the view that member and observer States participating in the Working Group's deliberations should have ample time for consultations on those important issues. UN ورأت اللجنة أن الدول الأعضاء والمراقبة المشاركة في مداولات الفريق العامل ينبغي أن يتاح لها وقت كاف للمشاورات بشأن هذه المسائل الهامة.
    21. The CHAIRMAN agreed that time should also be found in the Committee's schedule for consideration of those important issues. UN ١٢- الرئيس قال إنه يوافق على أنه ينبغي ايجاد وقت في برنامج أعمال اللجنة للنظر في تلك القضايا الهامة.
    In both cases, concise final products that could serve as practical and authoritative guidance on those important issues would be welcome. UN وفي كلتا الحالتين ستكون موضع ترحيب النواتج النهائية الموجزة التي يمكن أن تفيد بوصفها توجيهات عملية ومرجعية بشأن هذه المسائل المهمة.
    Egypt also looked forward to the World Summit on Food Security convened by FAO for 16 and 17 November 2009, as a forum to continue addressing those important issues. UN وقال إن مصر تتطلع إلى مؤتمر القمة العالمي للأمن الغذائي الذي ستعقده منظمة الأغذية والزراعة في 16 و 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 كمنتدى لمواصلة معالجة هاتين المسألتين الهامتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more