"those in an irregular situation" - Translation from English to Arabic

    • من هم في وضع غير نظامي
        
    • الموجودون في وضع غير قانوني
        
    • الذين هم في وضع غير نظامي
        
    • من هم في وضع غير قانوني
        
    • الذين هم في وضع غير قانوني
        
    • العمال الذين هم في أوضاع غير قانونية
        
    • الذين هم في وضعٍ غير نظامي
        
    • المهاجرين غير النظاميين
        
    • الذين في وضع غير نظامي
        
    Migrant children and adolescents, in particular those in an irregular situation or in detention, were exposed to grave human rights violations. UN واستطردت قائلة إن أطفال المهاجرين والمراهقين، لا سيما من هم في وضع غير نظامي ومن هم في المعتقلات يتعرّضون لأشبع أنواع انتهاكات حقوق الإنسان.
    The rights in Part III of the Convention also apply to all migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation. UN وتنطبق الحقوق الواردة في الجزء الثالث من الاتفاقية أيضاً على جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم من هم في وضع غير نظامي.
    The Committee also requests information on the number of Moroccan migrant workers and members of their families abroad, including those in an irregular situation. UN وتطلب اللجنة أيضاً معلومات عن عدد العمال المهاجرين المغاربة وأفراد أسرهم في الخارج، بمن فيهم الموجودون في وضع غير قانوني.
    46. The Committee recommends that the State party ensure that its consular or diplomatic authorities provide information and appropriate assistance to Moroccan migrant workers and members of their families living abroad, including those in an irregular situation. UN 46- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تقديم سلطاتها القنصلية أو الدبلوماسية معلومات ومساعدة مناسبة إلى العمال المهاجرين المغاربة وأفراد أسرهم المقيمين بالخارج، بمن فيهم الموجودون في وضع غير قانوني.
    6. Part III of the Convention protects the rights of all migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation. UN 6- يحمي الجزء الثالث من الاتفاقية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم أولئك الذين هم في وضع غير نظامي.
    The Committee requests the State party to include information on such measures and on school enrolment rates for migrant boys and girls, including those in an irregular situation, in its second periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري الثاني معلومات عن هذه التدابير وعن معدلات التحاق الأطفال المهاجرين بالمدرسة، بما في ذلك من هم في وضع غير قانوني.
    Some members had not agreed with the Special Rapporteur's proposal to do away with the distinction made in the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons between such persons in a regular situation and those in an irregular situation in the territory of the expelling State. UN ولم يوافق بعض الأعضاء على اقتراح المقرر الخاص بالإستغناء عن التمييز الوارد في الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954 بين الأشخاص الذين هم في وضع قانوني والأشخاص الذين هم في وضع غير قانوني في إقليم الدولة الطاردة.
    The Committee also requests disaggregated information on the number of Rwandan migrant workers and members of their families abroad, including those in an irregular situation. UN وتطلب اللجنة أيضاً معلومات مصنفة عن عدد العمال المهاجرين الروانديين وأفراد أسرهم في الخارج، بمَن فيهم العمال الذين هم في أوضاع غير قانونية.
    (c) Raise awareness on the importance of birth registration among migrant workers and members of their families, especially those in an irregular situation. UN (ج) إذكاء الوعي بأهمية تسجيل المواليد في صفوف العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، لا سيما من هم في وضع غير نظامي.
    (c) Include in its next periodic report information on the measures taken in that regard and on the enrolment rates of children of migrant workers, including those in an irregular situation. UN (ج) إُدراج معلومات في تقريرها الدوري المقبل عن التدابير المتخذة في هذا الصدد وعن معدلات تسجيل أطفال العمال المهاجرين في المدارس، بمن فيهم من هم في وضع غير نظامي.
    (c) Include in its next periodic report information on the measures taken in that regard and on the enrolment rates of children of migrant workers, including those in an irregular situation. UN (ج) أن تُدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد وعن معدلات تسجيل أطفال العمال المهاجرين في المدارس، بمن فيهم من هم في وضع غير نظامي.
    (30) While acknowledging the challenges with which the State party is confronted as a result of the large influx of Iraqis since 2003, the Committee wishes to recall that, in accordance with the definition of " migrant workers " in article 2, paragraph 1, of the Convention, Part III of the Convention is to be applied to all nonnationals engaged in a remunerated activity, including those in an irregular situation. UN (30) وتقر اللجنة بالتحديات التي تواجهها الدولة الطرف نتيجة لتدفق عدد كبير من العراقيين منذ عام 2003، إلا أنها تود أن تُذكِّر بأنه وفقاً لتعريف " العمال المهاجرين " الوارد في الفقرة 1 من المادة 2 من الاتفاقية، فإن الجزء الثالث من الاتفاقية يسري على جميع الأشخاص الأجانب الذين يمارسون نشاطاً بأجر، بمن فيهم أولئك الموجودون في وضع غير قانوني.
    (30) While acknowledging the challenges with which the State party is confronted as a result of the large influx of Iraqis since 2003, the Committee wishes to recall that, in accordance with the definition of " migrant workers " in article 2, paragraph 1, of the Convention, Part III of the Convention is to be applied to all nonnationals engaged in a remunerated activity, including those in an irregular situation. UN (30) وتقر اللجنة بالتحديات التي تواجهها الدولة الطرف نتيجة لتدفق عدد كبير من العراقيين منذ عام 2003، إلا أنها تود أن تُذكِّر بأنه وفقاً لتعريف " العمال المهاجرين " الوارد في الفقرة 1 من المادة 2 من الاتفاقية، فإن الجزء الثالث من الاتفاقية يسري على جميع الأشخاص الأجانب الذين يمارسون نشاطاً بأجر، بمن فيهم أولئك الموجودون في وضع غير قانوني.
    In addition, other rights enshrined in the Covenant apply to all migrant workers, whether in a regular or an irregular situation, such as the right to form associations and trade unions and the right to protection of the family, whereas the Convention makes a distinction between migrant workers in a regular situation and those in an irregular situation. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحقوق الأخرى المنصوص عليها في العهد تنطبق على جميع العمال المهاجرين، سواء أكانوا في وضع نظامي أم غير نظامي، مثل الحق في تكوين الجمعيات ونقابات العمال، والحق في حماية الأسرة، في حين تميّز الاتفاقية بين العمال المهاجرين الذين هم في وضع نظامي وأولئك الذين هم في وضع غير نظامي.
    If the law of a State party grants certain visitation rights, such as direct contact with visiting family members, to nationals who are deprived of their liberty, it must ensure equal rights for detained or imprisoned migrant workers, including those in an irregular situation. UN فإذا كان قانون الدولة الطرف يمنح للمواطنين الذين يحرمون من حريتهم بعض الحقوق المتعلقة بالزيارة، مثل الاتصال المباشر بأفراد الأسرة الزائرة، يتعين عليها أيضاً منح حقوق مكافئة للعمال المهاجرين المحتجزين أو المسجونين، بمن فيهم أولئك الذين هم في وضع غير نظامي.
    The Programme of Action encourages States to promote education on the human rights of migrants and to engage in information campaigns to ensure that the public receives accurate knowledge regarding migrants and migration issues, including on the positive contribution of migrants to the host society and the vulnerability of migrants, particularly those in an irregular situation. UN ويشجع برنامج العمل الدول على زيادة التوعية بحقوق الإنسان للمهاجرين والقيام بحملات إعلامية لضمان حصول الجمهور على معلومات دقيقة بشأن المهاجرين وقضايا الهجرة، بما في ذلك ما يقدمه المهاجرون من مساهمات إيجابية في المجتمع المضيف وحالة الضعف التي يعانيها المهاجرون، وبخاصة من هم في وضع غير قانوني.
    Access to health care in many receiving States, however, is dictated by restrictive immigration policies and public perceptions of `non-deserving'migrant workers, particularly those in an irregular situation. UN بيد أن الحصول على الرعاية الصحية في العديد من الدول المستقبلة محدد بسياسات هجرة تقييدية وتصورات عامة بأن العمال المهاجرين `لا يستحقون` تلك الرعاية، لا سيما من هم في وضع غير قانوني().
    20. The Committee finds it particularly regrettable that detailed statistics and information are lacking on a number of migration-related subjects, such as migration flows to and from the State party and the number, employment status and access to basic services of all migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation. UN 20- تأسف اللجنة، بوجهٍ خاص، لعدم تقديم معلومات وإحصاءات مفصّلة بشأن بعض القضايا المتعلقة بالهجرة، مثل طبيعة تدفقات الهجرة القادمة إلى الدولة الطرف والنازحة منها، فضلاً عن عدد جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وأوضاع عملهم، وإمكانية حصولهم على الخدمات الأساسية، بمن فيهم العمال الذين هم في وضع غير قانوني.
    13. The Committee regrets the lack of comprehensive information and statistics on some migration-related issues, such as the number, employment situation and access to basic services of all migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation. UN 13- تأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات وإحصاءات كاملة بشأن بعض القضايا المتعلقة بالهجرة، مثل عدد جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وأوضاع عملهم وإمكانية وصولهم إلى الخدمات الأساسية، بمن فيهم العمال الذين هم في أوضاع غير قانونية.
    The control of undocumented migration is necessary to safeguard the rights of migrants in general and prevent the exploitation of those in an irregular situation. UN ومن الضروري السيطرة على الهجرة غير الموثقة لحماية حقوق المهاجرين بصفة عامة ومنع استغلال المهاجرين غير النظاميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more