"those infected with hiv" - Translation from English to Arabic

    • المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المصابين بالفيروس
        
    • للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    Female genital mutilation is condemned and measures are in place to protect those infected with HIV or living with AIDS. UN كذلك تدان عملية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ويؤخذ بتدابير لحماية المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو بداء الإيدز.
    Approximately 83.4 per cent of all those infected with HIV are intravenous drug users. UN وتبلغ نسبة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية نتيجة تعاطي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي 83.4 في المائة من إجـمالي المصابين بالفيروس.
    Close to 95 per cent of those infected with HIV are living in the developing countries, with sub-Saharan Africa experiencing the highest prevalence rates. UN ويعيش ما يقارب 95 في المائة من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في البلدان النامية، وتشهد البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى أعلى نسبة انتشار.
    Therefore, some states had adopted appropriate laws and regulations relating to the rights of those infected with HIV or otherwise had developed AIDS. UN ولذلك اعتمدت بعض الولايات قوانين وأنظمة ملائمة تتعلق بحقوق المصابين بالفيروس أو مرضى الإيدز.
    The Committee, however, regrets the continued reports of high rates of deaths resulting from AIDS and the unequal access to appropriate treatment for those infected with HIV. UN غير أنها تأسف لاستمرار الإفادة بارتفاع معدلات الوفيات الناجمة عن الإيدز وعدم تكافؤ الفرص المتاحة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية للحصول على العلاج المناسب.
    CFFC would like to bring to the attention of the Commission the fact that the institutional Roman Catholic Church claims to provide treatment for 25 per cent of those infected with HIV/AIDS. UN وتود منظمة الكاثوليك المناصرين للاختيار الحر أن تلفت انتباه اللجنة إلى أن الكنيسة الكاثوليكية المؤسسية تزعم أنها توفر العلاج لزهاء 25 في المائة من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The lives of those infected with HIV can be prolonged and their suffering relieved with appropriate care and treatment, including antiretroviral drugs. UN إذ يمكن إطالة حياة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والتخفيف من معاناتهم بالرعاية والعلاج الملائمين، بما في ذلك العقاقير المضادة لفيروس النسخ العكسي.
    Some 93 per cent of those infected with HIV are living in the developing countries, with sub-Saharan Africa experiencing the highest prevalence rates. UN ويعيش ما يقارب 93 في المائة من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في البلدان النامية، وتشهد البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى أعلى نسبة انتشار له.
    Over and above our documented efforts to save the lives of those infected with HIV/AIDS and to prevent the infection of unborn babies, the focus of attention has now turned to preventing the spread of the disease. UN وفوق وقبل جهودنا الموثقة لإنقاذ أرواح المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحماية الأطفال من الإصابة قبل الولادة، تحول تركيز اهتمامنا الآن إلى منع انتشار هذا المرض.
    Many of the 14 million Africans who have already died and many of those infected with HIV/AIDS have been or are parents or caregivers of young children. UN وعدد كبير من الـ 14 مليون أفريقي الذين ماتوا بالفعل، وكثير من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز كانوا أو هم بالفعل آباء لأطفال صغار أو ممن يوفرون الرعاية لهم.
    According to the terms of the Concept, Ukraine is required to improve its legislative base for eliminating all forms of discrimination towards those infected with HIV/AIDS. UN ووفقاً لهذا " التصور " ، ينبغي أن تقوم أوكرانيا بتحسين قاعدتها التشريعية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Together, we pledged by that date to have made substantial progress in reducing infection among vulnerable groups, in providing extensive care to meet the needs of those infected with HIV/AIDS and their families, and in protecting the human rights of the infected. UN ونتعهد معا على أن نحقق تقدما كبيرا بحلول ذلك الموعد يتمثل في تخفيض العدوى بهذا الوباء بين الفئات الضعيفة، وتقديم رعاية مكثفة لتلبية احتياجات المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وأسرهم، وحماية حقوق الإنسان بالنسبة للأشخاص المصابين بالوباء.
    7. Urges Governments to take steps to create an environment that promotes compassion and support for those infected with HIV, to provide the legal framework that will protect the rights of people living with HIV/AIDS, to enable those who are vulnerable to have access to appropriate voluntary counselling services and to encourage efforts to reduce discrimination and stigmatization; UN ٧ - تحث الحكومات على اتخاذ الخطوات اللازمة لتهيئة بيئة تشجع على التعاطف مع المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ومساندتهم، وعلى توفير اﻹطار القانوني الذي يحمي حقوق من يعانون من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، ولتمكين المعرضين له من الحصول على الخدمات الاستشارية الطوعية المناسبة، وعلى تشجيع الجهود المبذولة للحد من التمييز والوصم؛
    The Commission urged Governments to take steps to create an environment that promotes compassion and support for those infected with HIV, to provide the legal framework that would protect the rights of people living with HIV/AIDS, to enable those who are vulnerable to have access to appropriate voluntary counselling services and to encourage efforts to reduce discrimination and stigmatization. UN وحثت اللجنة الحكومات على اتخاذ الخطوات اللازمة لتهيئة بيئة تشجع على التعاطف مع المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ومساندتهم، وعلى توفير الإطار القانوني الذي يحمي حقوق من يعانون من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، ولتمكين المعرضين له من الحصول على الخدمات الاستشارية الطوعية المناسبة، وعلى تشجيع الجهود المبذولة للحد من التمييز والتشهير.
    Nearly 60 per cent of those infected with HIV/AIDS in sub-Saharan Africa were women, and adolescent girls were particularly at risk. UN فحوالي 60 في المائة من المصابين بالفيروس/الإيدز في أفريقيا جنوب الصحراء هم من النساء، وتتعرض المراهقات لخطر كبير.
    UNAIDS supported greater participation of those infected with HIV/AIDS. UN ويساند برنامج الأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيـــــدز زيادة المشـــاركة من جانب الأفراد المصابين بالفيروس/الإيدز.
    Presently, the project targets approximately 2 per cent of those infected with HIV/AIDS, which is quite modest given the enormous needs in the country. UN ويستهدف المشروع حاليا نسبة تقارب 2 في المائة من المصابين بالفيروس/الإيدز، وهي نسبة ضئيلة إذا ما قورنت بالاحتياجات الهائلة في البلد.
    In the face of the special challenges impacting small countries like ours, Trinidad and Tobago is committed to stronger efforts to combat stigma and discrimination against those infected with HIV and those vulnerable to the epidemic, through legislative and social reform. UN وفي مواجهة التحديات الخاصة التي تؤثر في البلدان الصغيرة مثل بلدنا، تعرب ترينيداد وتوباغو عن التزامها ببذل جهود أقوى لمكافحة الوصم والتمييز ضد المصابين بالفيروس والمعرضين للوباء، وذلك من خلال الإصلاح التشريعي والاجتماعي.
    A major challenge concerning treatment of those infected with HIV is creating access to and providing antiretroviral treatment drugs. UN إن أحد التحديات الرئيسية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية هو إيجاد سبيل للحصول على الأدوية المضادة للفيروسات وتوفيرها.
    We will work to keep mothers alive; families supported; children fed and in school; and provide treatment for those infected with HIV. UN وسنعمل من أجل إبقاء الأمهات على قيد الحياة؛ ودعم العائلات؛ وتغذية الأطفال وإلحاقهم بالمدارس؛ وتوفير العلاج للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    34. Encourages Governments to increase the provision of resources and facilities to women who find themselves having to provide care and/or economic support for those infected with HIV or affected by the pandemic and to address the challenges faced by the survivors and caregivers, in particular children and older persons, as well as to provide the balanced sharing of the provision of care by both men and women; UN 34 - تشجع الحكومات على تقديم مزيد من الموارد والتسهيلات للنساء اللائي يجدن أنفسهن مضطرات لتقديم الرعاية و/أو الدعم الاقتصادي للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتضررين بتفشي الوبــاء، والتصدي للتحديات التي يواجههــا الباقون على قيد الحياة ومقدمو الرعاية، ولا سيما الأطفال والمسنون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more