"those instruments" - Translation from English to Arabic

    • تلك الصكوك
        
    • هذه الصكوك
        
    • هذين الصكين
        
    • لتلك الصكوك
        
    • لهذه الصكوك
        
    • تلك الأدوات
        
    • بتلك الصكوك
        
    • هذه الأدوات
        
    • الصكوك المذكورة
        
    • هذه الاتفاقيات
        
    • بهذه الصكوك
        
    • هذان الصكان
        
    • وهذه الصكوك
        
    • لهذين الصكين
        
    • هاتين الأداتين
        
    Delays in the submission and consideration of the reports mandated under those instruments made it difficult to implement them. UN كما أن تأخر تقديم التقارير المتوخاة في تلك الصكوك الدولية وتأخر النظر فيها يصعﱢبان من إمكانية تنفيذها.
    those instruments will soon be ratified by our Parliament. UN وسيصدِّق برلماننا في المستقبل القريب على تلك الصكوك.
    An appeal was made to States which had not yet done so to become parties to those instruments as soon as possible. UN ووجه نداء إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في تلك الصكوك إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    States could then integrate and apply those instruments at the national level, adapted to their specific context. UN وبإمكان الدول عندئذ إدماج هذه الصكوك وتنفيذها على الصعيد المحلي بعد تكييفها لتلائم سياقاتها المحددة.
    Protection afforded by those instruments may be triggered even if the threat emanates from persons who are not public officials. UN والحماية التي توفرها هذه الصكوك يمكن تحريكها حتى لو كان التهديد صادراً عن أشخاص ليسوا من الموظفين العموميين.
    Accordingly, Nigeria called on States to maximize the use of those instruments to address the mounting problems of refugees worldwide. UN وبناء عليه تهيب نيجيريا بالدول تعظيم استخدام هذين الصكين من أجل التصدي للمشاكل المتراكمة للاجئين في أنحاء العالم.
    Generally speaking, most of the types of conduct described in those instruments are covered by the Act. UN وعموما فإن الجانب الأكبر من الأفعال المبينة في تلك الصكوك قد أدرج في القانون المذكور.
    Satisfaction was expressed at the progress made in developing the consistent criteria used in those instruments to identify ecologically or biologically significant areas and vulnerable marine ecosystems. UN وأُعرب عن الارتياح للتقدم المحرز في وضع المعايير المتسقة المستخدمة في تلك الصكوك لتحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية والنظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    A number of those instruments have yet to enter into force. UN ولا يزال عدد من تلك الصكوك لم يدخل حيز التنفيذ بعد.
    Those references should therefore not be interpreted as a change in the legal position of Turkey with regard to those instruments. UN وعليه، لا ينبغي تفسير تلك الإشارات على أساس أنها تعني تغييرا في الموقف القانوني التركي إزاء تلك الصكوك.
    Several delegations acknowledged that those instruments had not been sufficiently used or been consistently implemented. UN وأقرت عدة وفود بأن تلك الصكوك لم تستخدم بما فيه الكفاية ولا هي نُفذت بشكل منتظم.
    The three delegations called for the universal ratification and full and effective implementation of those instruments. UN وأضافت أن الوفود الثلاثة تدعوا إلى أن تُصدق جميع الأطراف على تلك الصكوك وأن تنفذها على نحو كامل وفعلي.
    The Committee encourages the State party to accede fully to those instruments. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى هذه الصكوك انضماماً كاملاً.
    The Committee encourages the State party to accede fully to those instruments. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى هذه الصكوك انضماماً كاملاً.
    The Court could therefore exercise jurisdiction in the case of a dispute that fell within the scope of only one of those instruments. UN وبناء على ذلك، يسوغ للمحكمة أن تمارس ولايتها في حال وجود نزاع يندرج ضمن نطاق صك واحد فقط من هذه الصكوك.
    All of those instruments set the age of majority at 18 for both boys and girls and Armenia should therefore amend its legislation accordingly. UN وجميع هذه الصكوك حددت سن الأغلبية بـ 18 عاماً لكل من الأولاد والفتيات ومن ثم ينبغي أن تعدل أرمينيا تشريعها طبقاً لذلك.
    Implementation of the recommendations in those instruments could be expedited by the expansion and promotion of South-South cooperation. UN ويمكن الاسراع بتنفيذ التوصيات الواردة في هذين الصكين بالتوسع في التعاون بين الجنوب والجنوب والنهوض به.
    Confidence must be placed in the impartiality of the judges of the Court in applying those instruments. UN وقالت لا بد من أن توضع الثقة في نزاهة قضاة المحكمة في تطبيق هذين الصكين.
    In addition, many speakers highlighted the importance of strengthening the technical assistance needed for the effective implementation of those instruments. UN إضافة إلى ذلك، سلّط العديد من المتكلمين الضوء على أهمية تعزيز المساعدة التقنية اللازمة للتنفيذ الفعلي لتلك الصكوك.
    The difficulty at present lay in effectively implementing those instruments, as that task would require educational and awareness-raising improvements. UN ويكمن التحدي حاليا، في التنفيذ الفعال لهذه الصكوك وهو ما يتحقق من خلال عملية التثقيف وزيادة الوعي.
    Pursuant to that request, the Centre for International Crime Prevention sent to Governments in 1999 two questionnaires on those instruments. UN وعملا بذلك الطلب، أرسل المركز المعني بمنع الاجرام الدولي إلى الحكومات في عام 1999 استبيانين بشأن تلك الأدوات.
    States were encouraged to continue promoting those instruments and to ensure that they were fully and effectively implemented. UN وحثّوا الدول على مواصلة ترويج العمل بتلك الصكوك وضمان تنفيذها تنفيذا كاملا وفعّالا.
    It was time to recognize the power of those instruments and to use them to promote freedom. UN وحان الوقت لإدراك قوة هذه الأدوات واستخدامها للنهوض بالحرّية.
    He urged those States that had not yet done so to ratify those instruments. UN ودعا الدول التي لم تصدق بعد على الصكوك المذكورة إلى أن تفعل ذلك.
    those instruments have already been enacted as national law, with which all State institutions, including the courts, must comply. UN وقد أصبحت هذه الاتفاقيات قوانين وطنية تلتزم بها جميع السلطات والهيئات في الدولة، بما فيها المحاكم.
    The Committee notes that the State party's adherence to those instruments enhances the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms in all aspects of life. UN وتلاحظ اللجنة أن التزام الدولة الطرف بهذه الصكوك يعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع جوانب الحياة.
    those instruments should be helpful to both legislators and judges in uniformly interpreting the Model Law on Cross-Border Insolvency and legislation enacted on the basis of that Model Law. UN وينبغي أن يساعد هذان الصكان كلا من المشرعين والقضاة في تفسير القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود والتشريعات التي تسن على أساس القانون النموذجي بطريقة موحدة.
    those instruments which also affect the Cayman Islands are published by the Cayman Islands Government Information Services, through the Government publication The Official Gazette. UN وهذه الصكوك التي تعني جزر كايمان كذلك تنشر الخدمات الإعلامية لحكومة جزر كايمان في نشرة الحكومة وهي الجريدة الرسمية.
    His Government urged States to accede to the Protocols as soon as possible, thereby providing those instruments with a virtually universal character similar to that of the 1949 Geneva Conventions. UN وحكومته تحث الدول على الانضمام الى البروتوكولين بأسرع ما يمكن، وبذا تعطي لهذين الصكين طابعا عالميا بالفعل يماثل طابع اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩.
    That is why we need to pay attention to the efficiency and adaptability of both of those instruments with regard to the multifaceted conflicts that threaten today's global peace and security. UN ولهذا السبب يلزم أن نولي الاهتمام لكفاءة كلا هاتين الأداتين وقابليتهما للتكيف فيما يتعلق بالصراعات المتعددة الأوجه التي تهدد اليوم بالخطر السلام والأمن العالميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more